Sentence examples of "juridique" in French
C'est du juridique, de la morale, de la propriété intellectuelle.
Это законы, это мораль, это вопрос патентов.
Aucun de ces arguments n'est recevable du point de vue juridique.
Ни одно из этих легальных оснований не выдерживает критики.
Et comment ce système juridique a-t-il fonctionné pour le gouvernement?
А как эта законодательная система помогает нашему правительству?
La conscience juridique de la société a atteint des sommets sans précédents.
Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня.
Flores, en revanche, offre la sécurité juridique aux investisseurs et aux hommes d'affaires.
Флорес же, наоборот, предлагает бизнесменам и инвесторам стабильность и защиту со стороны закона.
La vie est suffisamment compliquée sans qu'on y ajoute la crainte du juridique.
Жизнь достаточно сложна и без страха перед законом.
En Équateur, le flou juridique et les retards dans le respect des contrats éloignent les investisseurs.
В Эквадоре неуверенность в судебной системе и задержки в принудительном выполнении условий договора отпугивают инвестиции.
Cet état de fait révèle un échec économique et juridique auquel il est urgent de remédier.
Такое положение дел представляет собой провал экономики и права, и это необходимо срочно исправить.
"Eh bien cette crainte du juridique oblige les médecins à une meilleur pratique de la médecine."
"Но зато страх перед законом заставляет врачей работать старательней".
Cette déclaration devra stipuler qu'un accord juridique devra être conclu d'ici COP15-bis en 2010.
Декларация должна ставить условие, что COP15-bis должны придать окончательную форму легитимному обязательному соглашению.
Une bataille juridique coûte bien plus, comme l'illustre le cas de l'entreprise familiale allemande Freudenberg.
Опротестовать ее стоит во много раз больше, как показывает дело немецкого семейного предприятия Freudenberg.
Ou peut-être que nous nous déchargeons - nous demandons le service juridique, voir ce qu'ils en pensent.
Или, может, мы сдаёмся - спрашиваем юристов, что они скажут.
La bataille juridique visant à déterminer si l'ancien dictateur chilien Augusto Pinochet était justiciable est maintenant terminée.
Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась.
Pourtant, lorsque des règles inadmissibles sont tolérées en silence, même le système juridique le plus solide est ébranlé.
Однако, когда неприемлемые нормы стали терпеть в молчании, даже самая прочная судебная системы начинает дестабилизироваться.
Comme toujours lorsque le Parti est concerné, le système juridique chinois n'est que de la poudre aux yeux.
Как всегда, если в деле замешана партия, китайский закон оказывается всего лишь декорацией.
Sous ce régime juridique, les entreprises dont l'activité est par ailleurs satisfaisante convertissent généralement leurs dettes en actions.
В соответствии с Главой 11 компании, у которых есть надежный бизнес, обменивают долг на акции.
L'argument qui veut que la décision juridique indienne sape les droits de propriété intellectuelle comporte une incohérence curieuse.
В рассуждениях о том, что решение Индии нарушает права собственности, существует любопытная непоследовательность.
Il l'avait créé précisément parce que les lois sur les peines obligatoires soustrayaient le jugement moral au jugement juridique.
И создан он был именно потому, что обязательные законы вынесения приговоров лишали судебные решения здравого смысла.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert