Sentence examples of "laissa" in French

<>
Elle me laissa les clés. Она оставила мне ключи.
Il ne se laissa jamais duper par la clique d'Hitler. Он никогда не позволял гитлеровским приспешникам одурачить себя.
Elle me laissa les clefs. Она оставила мне ключи.
Elle laissa ses clés dans la voiture. Она оставила свои ключи в машине.
Il laissa ses clés dans la voiture. Он оставил свои ключи в машине.
Il laissa ses clefs dans la voiture. Он оставил свои ключи в машине.
Elle laissa ses clefs dans la voiture. Она оставила свои ключи в машине.
Il laissa le livre sur la table. Он оставил книгу на столе.
Il laissa à sa fille une grande fortune. Он оставил своей дочери огромное состояние.
Elle était tellement pressée, qu'elle laissa son parapluie dans le train. Она так торопилась, что оставила зонтик в поезде.
Beaucoup de conflits survinrent entre les Turcs et les autres, et la chute grandiose du grand empire laissa un goût amer dans la bouche de tous. Между турками и остальными народами произошло множество конфликтов, и колоссальный крах великой империи оставил у всех горький привкус.
Il avait pourtant donné son aval au coup d'État qui déboulonna le président sud-vietnamien Ngo Dinh Diem et laissa à Johnson une situation qui allait en se dégradant et un groupe de conseillers opposés au retrait. Но он поддержал заговор с целью смещения президента Южного Вьетнама Нго Динь Зьема и оставил в наследство Джонсону ухудшающуюся ситуацию и группу советников, выступающих против ухода из страны.
Je te laissai une note. Я оставил тебе записку.
Oui, laissez moi résumer ça. Да, позвольте мне мне его переформулировать.
Ma grand-mère ne m'a jamais laissé oublier sa vie. Дедушка не дал мне забыть о его жизни.
son "ascension pacifique" a depuis laissé place à une approche plus affirmée. с тех пор ее "мирное развитие" уступило место более напористому подходу.
En pratique, bien sûr, les marchés financiers mondiaux n'ont jamais été laissés à eux-mêmes. На практике, конечно же, международные финансовые рынки никогда не оставлялись с их собственными методами регулирования.
Je vous laissai une note. Я оставил Вам записку.
Mais laissez moi vous dire : но позвольте вам сказать:
Il a dormi à la maison et il a laissé son oreiller. Однажды он спал у меня дома и забыл свою подушку.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.