Sentence examples of "lié" in French

<>
Avec quoi est-ce lié ? К чему это относится?
Kinsey pensait que c'était lié. Кинси считал это ерундой.
Tout cela est lié aux données financières. А потом все нити сплетаются в финансовом обзоре.
Il est lié par l'oxygène et des silicates. Он опутан кислородом и силикатами.
Mais ceci n'est pas lié au montant de cette rémunération. Но это не зависит от размера зарплаты.
C'est lié à un excès de sérotonine pendant la croissance. Дело также и в избытке серотонина во время развития зародыша.
J'ai simplement lié la fin d'un pinceau à un rameau. Я просто привязала конец кисти к ветке.
Il y a un véritable paradoxe lié à la dépréciation du dollar. В текущем обесценивании доллара заключается глубокая и грустная ирония.
Isolé et en disgrâce, Khrouchtchev se sentait toujours lié au brillant auteur. И все же Хрущев, изолированный и бывший в немилости, продолжал видеть связь между собой и великим писателем.
Vous commencez à examiner tout ce qui est lié à vos tensions. Вы начинаете изучать источники волнений.
D'abord on a lié une communauté Navajo à une classe à Seattle. Первый раз мы наладили связь между поселком в резервации Нация Навахо и классом в Сиэттле.
Les problèmes principaux sont des problèmes légaux lié a la protection des copies. Основные вопросы, это правовые и о нарушении защиты от копирования.
Mais janvier 1980 était un pic aberrant lié à une instabilité géopolitique marquée. Но январь 1980 г. был, как известно, "нервным скачком" во время периода повышенной геополитической нестабильности.
Le dollar, auquel le peso argentin était lié, pris rapidement de la valeur. Доллар, к которому был привязан курс аргентинского песо, резко вырос в цене.
Et puis on peut aussi voir le membre de la famille qui est lié: И вы можете также наблюдать члена его семьи:
Et puis mon père s'est lié avec le parti anti-apartheid de Nelson Mandela. Потом мой отец работал для партии Нельсона Манделы, боровшейся против апартеида.
L'UE et la BCE s'inquiètent du risque subjectif lié à tout plan de sauvetage. ЕС и ЕЦБ волнуются по поводу морального риска, который возникает при предоставлении любой "помощи".
Or, ce phénomène est étroitement lié à la perte graduelle d'une notion d'identité commune. Но это явление тесно переплетается с исчезающим чувством общей идентичности.
Le conflit territorial lié aux îles Spratleys doit par ailleurs être résolu par un arbitrage international. Спор вокруг островов Спратли должен быть решен с помощью рассмотрения этого вопроса в международном суде.
Le statut de super puissance de l'Amérique a toujours été lié à son niveau de dette. Американский статус великой державы всегда был привязан к уровню долгов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.