Sentence examples of "liée" in French

<>
Elle est morte d'une maladie liée au SIDA. Она умерла из-за болезни, спровоцированной СПИДом.
Une autre complication est liée aux aspirations nucléaires nord-coréennes. Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи.
Nous pourrions aussi y ajouter une troisième question, liée aux autres : Мы можем добавить ещё и третий, сопутствующий, вопрос:
Une culpabilité résiduelle liée à l'Holocauste encourageait ce point de vue. Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение.
Dans l'intervalle, la crise liée au programme nucléaire iranien s'est aggravée. В то же время, обостряется кризис вокруг ядерной программы Ирана.
Etaient-elles susceptibles d'engendrer une mauvaise santé liée à la tension nerveuse ? Возможно ли то, что они будут способствовать развитию плохого здоровья в связи со стрессом?
Mais, plus important encore, elle était liée aux notions Andines de géographie sacrée. Важнее то, что местонахождение города восходит к понятиям сакральной географии Анд.
Liée à des événements aléatoires, la récession du premier type est difficilement prévisible. Спад первого типа, почти по определению, является практически непредсказуемым.
Le paludisme n'est évidemment pas la seule inquiétude liée au réchauffement climatique. Конечно, малярия - это не единственная причина для беспокойства по поводу глобального потепления.
On peut supposer que la séparation brutale liée à sa capture a été traumatisante. Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
Une leçon importante est liée à la raison pour laquelle un pays entre en guerre. Один важный урок можно извлечь из логического обоснования войны.
Elle est liée à la pondération des preuves contre l'accusée et des résultats statistiques. Она зависит от веса остальных улик против нее по отношению к весу статистических рассуждений.
Je crois que la raison est, encore une fois, principalement liée à l'état-civilisation. Причиной тому, мне кажется, является цивилизационное государство.
NEW YORK - La crise économique actuelle restera à jamais liée à la folie d'Alan Greenspan. НЬЮ-ЙОРК - Этот глобальный экономический кризис войдет в историю как Безрассудство Гринспана.
Une troisième explication possible est que l'intelligence est liée à la prise de bonnes décisions. Третье потенциальное объяснение заключается в том, что интеллект определяет правильное принятие решений.
Le déficit de croissance est dû essentiellement à une fiscalité insuffisante liée à la mauvaise situation économique ; Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности;
l'efficacité d'un Etat est indissociablement liée à son engagement en faveur de la justice sociale. эффективность страны - это ответственность государства за социальную справедливость.
L'émotion est entièrement à propos du jeu, l'émotion est réellement liée au jeu d'acteur. Эмоции целиком и полностью описывают отношение.
L'Amérique latine a connu une grave crise liée à la dette qui a éclaté en 1982. Латинская Америка пережила крупный долговой кризис, разразившийся в 1982 году, но дефолтов практически не было (за исключением Перу и Бразилии в течение нескольких месяцев в конце 1987 года).
Il ne s'agit peut-être que d'une transformation liée aux nouvelles technologies, sans rien d'inquiétant. Возможно, то, что происходит у нас на глазах - это просто смена парадигмы, вызванная развитием новых технологий, и беспокоиться нам не о чём.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.