Sentence examples of "liées" in French
Translations:
all1505
связывать463
связываться404
связанный400
взаимосвязанный26
соединять14
соединяться1
сходиться1
other translations196
En fait, elle avait beaucoup d'hallucinations liées au mouvement.
Она страдала очень подвижными галлюцинациями.
Et ces tensions ont des racines profondément liées à l'évolution.
И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции.
Nos existences sont tellement liées au hasard et influencées par les événements.
Насколько все-таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств.
Les voies menant aux pathologies, liées à la tension nerveuse, prennent diverses formes.
Пути, ведущие от стрессса к развитию патологий, очень разнообразны по своим формам.
Les incertitudes liées à la "guerre contre le terrorisme" qui est toujours en cours.
неопределенности, возникающие из-за неоконченной "войны с терроризмом";
est-ce qu'il y a des effets sur les maladies liées au vieillissement ?
Есть ли какое-либо влияние на возрастные болезни?
Leurs dépenses ménagères directes liées à l'éducation des enfants seront évidemment moins importantes.
Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше.
Tout d'abord, elles sont liées à la manière dont on conçoit la croissance.
Первое различие заключается в том, что понимается под самим ростом.
Mais ces quatre charges liées à ces trois forces ne terminent pas notre histoire.
Однако четыре заряда и три силы
En fait, non, les dépenses liées à l'éducation ne devraient pas être réduites.
Действительно, расходы на образование не нужно урезать.
Si le chômage était moins important, les inquiétudes liées à l'externalisation seraient moins importantes.
Где безработица ниже, там и опасений по поводу аутсорсинга меньше.
C'est pourquoi les banques centrales doivent réfléchir aux informations liées au prix des actifs.
Вот почему банкиры центральных банков должны внимательно относиться к информации, содержащейся в ценах на имущество.
Le nombre le plus faible de pertes liées aux combats a été atteint en 2003.
Наименьшее число боевых потерь имело место в 2003 году:
Les incertitudes liées à ces expérimentations ne risquent-elles pas de rebuter les investisseurs privés ?
Может ли неопределённость, вызванная заходом на такую неизведанную территорию, потребовать серьёзных жертв со стороны частной инвестиционной активности?
Les questions liées au droit de la propriété intellectuelle sont plus problématiques pour le président chinois.
Более сложным вопросом для Ху мог бы стать вопрос о правах на интеллектуальную собственность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert