Sentence examples of "libérales" in French
"démocraties populaires" hier, "démocraties libérales" aujourd'hui.
"народные демократии" вчера, "либеральные демократии" сегодня.
Même sur la question du mariage, de nombreux Saoudiens ont exprimé des opinions étonnamment libérales.
И даже о браке многие жители Саудовской Аравии имели удивительно либеральные представления.
Cette nouvelle a été accueillie avec un certain enthousiasme par la plupart des démocraties libérales dans le monde.
В либеральных демократических странах всего мира данное решение было, в основном, встречено с энтузиазмом.
La dépression de l'entre-deux-guerres a mené à la désintégration des valeurs politiques et économiques libérales.
Депрессия между двумя мировыми войнами привела к разрушению либеральных экономических и политических ценностей.
Ceux qui croient que les intérêts communs et les institutions libérales devraient définir l'UE gagneraient par cette adhésion.
Тех, кто полагает, что общие интересы и либеральные институты должны определять Евросоюз, получили бы выгоду от принятия Турции.
Naturellement, la révulsion inspirée par les économies libérales et les marchés mondiaux n'est pas limitée à l'Allemagne.
Конечно, отвращение к либеральной экономике и глобальным рынкам не ограничивается Германией.
Revenant sur leurs normes libérales, les USA flirtent avec ce que l'on pourrait appeler le ampquot;Consensus de Pékinampquot;
США начинают отступать от своих либеральных стандартов и проявляют интерес к тому, что можно было бы назвать "Пекинским Консенсусом", который в качестве главной цели страны выделяет экономическое развитие и ссылается на то, что государства должны активно регулировать рост таким способом, который удовлетворяет интересам национальной стабильности.
Une coalition volontaire de démocraties libérales prêtes à dépêcher leurs soldats pour barrer la route au mal ne suffit pas.
Что добровольной коалиции либеральных демократий, готовых рисковать жизнями собственных солдат, для этого недостаточно.
En fait, le soutien à la démocratie correspond à plusieurs autres attitudes libérales que nous avons constatées en Arabie Saoudite.
Фактически, поддержка демократии отражает множество других либеральных настроений, которые мы нашли в Саудовской Аравии.
Au contraire, il a fréquemment indiqué qu'il trouvait ses critiques immoraux parce qu'ils ne soutenaient pas ses interventions libérales.
Напротив, как он несколько раз ясно давал понять, он считает своих критиков безнравственными за то, что они не поддерживают либеральные вмешательства.
C'est pratiquement incroyable, mais trois ans plus tard, une réforme monétaire et des politiques libérales déclenchaient le "miracle économique" allemand.
Трудно поверить, что три года спустя либеральная политика, последовавшая за денежной реформой, привела в действие то, что впоследствии стало известно как экономическое чудо Германии.
Il ne pourra obtenir de résultats durables qu'à condition que le populisme soit mis au service des réformes économiques libérales.
Только если популизм будет служить либеральным реформам, правительство достигнет устойчивых положительных результатов.
Le Sri Lanka doit s'ouvrir - ce qui n'est pas chose facile lorsque les réformes économiques libérales ont mauvaise réputation.
Экономика Шри-Ланки должна стать открытой, хотя это и нелегко сделать, в то время как либеральные экономические реформы заслужили себе дурную славу.
Plus encore, les voix libérales qui s'élèvent en Egypte ne sont pas une simple réponse aux initiatives démocratiques des Etats-Unis.
Что самое главное, либеральные идеи в Египте являются не просто ответом на демократические инициативы США.
Les activistes du Tea Party de l'Amérique ex urbaine tempêtent contre les élites dites libérales de New York, Washington, et Hollywood.
Активисты движения "Чаепитие" (Tea Party) пригородной Америки критикуют и выступают против так называемых либеральных элит Нью-Йорка, Вашингтона и Голливуда.
Les griefs concernant la criminalité et les coutumes différentes ont souvent été récusées par les élites libérales comme n'étant que du "racisme ".
Жалобы на преступность и чуждые обычаи часто отметались представителями либеральной элиты как "расизм".
Atténué par les compromis sans lesquels les démocraties libérales étouffent, le socialisme a eu bien des effets bénéfiques en Europe de l'Ouest.
Разбавленный компромиссами, без которых либеральные демократические государства не могут процветать, социализм принес много хорошего в Западную Европу.
Les pays de l'Asie de l'Est ont des politiques de libre échange relativement libérales et sont raisonnablement bien intégrés à l'économie mondiale.
Страны Восточной Азии проводят относительно либеральную торговую политику и достаточно хорошо интегрированы в мировую экономику.
À une époque marquée par l'inquiétude grandissante qu'inspire le fondamentalisme religieux, les institutions démocratiques libérales doivent réaffirmer leur rôle de protection des droits individuels.
В эпоху растущего беспокойства по поводу религиозного фундаментализма, либерально-демократические институты должны вновь подтвердить свою роль в сфере защиты прав личности.
La démocratie cultive certes des valeurs, mais elles sont généralement plus libérales - en d'autres termes les droits individuels prennent le pas sur les obligations collectives.
Да, демократия воспитывает определённые общие ценности, но в подавляющем большинстве это либеральные ценности - иными словами, права личности торжествуют над коллективными обязательствами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert