Sentence examples of "liens" in French with translation "связи"

<>
Ils trouvent les liens immédiatement. Вы мгновенно нашли связи.
par liens entre ces substances illicites ; по связям между этими запрещенными веществами;
Mujica voyage au Mexique pour consolider les liens politiques Мухика отправляется в Мексику, чтобы укрепить политические связи
La famille et les liens sociaux restent forts dans l'adversité. Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности.
Par exemple, les maladies sexuellement transmissibles diffuseront sur les liens sexuels. Например, болезни, передаваемые половым путём, распространяются через сексуальные связи.
La Chine renforce ses liens avec l'Afrique pour trois raisons : Шаги Китая по укреплению связей с Африкой имеют три цели:
C'est également l'architecture même des liens autour de nous. но и сложившаяся архитектура социальных связей вокруг нас.
Le résultat est que nous tissons des liens sociaux plus forts. И в результате мы действительно создаём сильные социальные связи.
Et différentes sortes de choses diffusent suivant différents types de liens. И разные вещи распространяются через разные виды связей.
Donc, voici la carte des 714 étudiants et leurs liens d'amitié. Это карта 714 студентов и их дружеских связей.
En fait, c'est un plan des liens d'amitiés sur Facebook. На самом деле, это карта дружеских связей в сети Facebook.
Il y a des liens importants entre ces deux types de crise. Между этими двумя кризисами существуют заметные связи.
Leurs liens économiques sont historiquement forts et ne font que se renforcer. Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
La Chine considère les liens économiques comme un moyen de hâter sa modernisation. Китай видит в экономических связях с Японией возможность ускорить свою модернизацию.
L'Iran a renforcé ses liens économiques et militaires, notamment avec le Vénézuéla. Иран укрепил свои экономические и военные связи, особенно в Венесуэле.
Mais le partage du savoir-faire doit aller au-delà des liens économiques. Но совместное использование "ноу-хау" должно идти за пределы экономических связей.
Leurs liens avec l'Europe, s'ils existent, sont au mieux rationnels, pas émotionnels. Их связи с Европой (если они вообще существуют) являются в лучшем случае рациональными, но никак не эмоциональными.
Au niveau économique, les liens de la Jordanie avec l'Irak sont très forts. Между Иорданией и Ираком на уровне экономики установились очень тесные связи.
Ainsi, jouer ensemble construit en fait des liens, de la confiance et de la collaboration. Итак, совместное участие в игре действительно формирует связи, доверие и сотрудничество.
Les liens économiques ouvrent la voie à un rapprochement politique et à des relations plus étroites. Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.