Sentence examples of "limite d'âge" in French

<>
Ce qui se produit en général est que l'âge moyen de la retraite est parfois sensiblement inférieur à la limite d'âge minimum donnant accès au régime général des retraites. Что происходит в действительности, так это то, что средний возраст ухода на пенсию иногда заметно ниже, чем самый ранний допустимый возраст для нормальной системы ухода на пенсию.
Si nous disons qu'on se limite à la production à petite échelle, comme c'est la tendance ici, pour revenir aux nourritures locales, cela signifie qu'un homme pauvre comme Hans Rosling ne peut même plus manger d'oranges parce qu'en Scandinavie, nous n'avons pas d'oranges. Если мы говорим, что поддерживаем только тенденцию мелкого производства, то переход к местному пищевому производству будет означать, что бедняги вроде Ганса Рослинга не смогут больше есть апельсины, поскольку в Скандинавии их не выращивают.
Où mettons-nous la limite? Где же провести черту?
Et cette récompense limite en réalité notre vision et restreint nos possibilités. И тут именно награда, фактически, сужает наш фокус и ограничивает наши возможности.
Mais le potentiel d'un réseau de voitures connectées est presque sans limite. Но потенциал интегрированной автомобильной сети почти безграничен.
Avec un patient insensible à la douleur, et une chambre d'opération stérile toutes les possibilités étaient ouvertes, il n'y avait plus de limite. Пациенты, не чувствующие боли, и стерильная операционная открывали хирургии невиданные горизонты.
Mais c'est ça qui nous limite pour le moment. Но это всё, что мы смогли создать на настоящий момент.
Pas exemple, ils espéraient que certaines espèces de poisson comme le Vivaneau de Nouvelle Zélande, reviendraient parce qu'ils avaient été pêchés à la limite d'extinction. Например, они ожидали, что некоторые виды рыб, такие как Новозеландский люциан, вернутся, так как ранее они были выловлены до грани коммерческого исчезновения.
Il y a pourtant un problème avec la plongée, parce qu'elle limite la profondeur à laquelle vous pouvez aller, et il s'avère que cette profondeur est d'environ 60 mètres. С нырянием с аквалангом связана одна проблема, заключающаяся в том, что сама техника налагает определенные ограничения в отношении глубины ныряния, которая составляет именно приблизительно 60 метров.
Mais ce que cela fait, c'est que ça limite réellement les possibilités artistiques. Но это приводит лишь к ограничению творческих возможностей.
Vous vous souvenez peut-être que je posais aussi la question, c'est une observation très intéressante, qu'en fait ces petits panneaux étranges qui vous affichent un "35" clignotant parfois accompagné d'un petit visage souriant ou fâché, selon que vous êtes dans ou au-dessus de la limite de vitesse - ils sont en fait plus efficaces pour éviter les accidents de la circulation que les radars, qui sont accompagnés de la menace réelle d'une punition réelle. Вы, возможно, помните, и другой вопрос, очень интересное наблюдение, что эти странные небольшие указатели, на которых вспыхивает цифра "35" [миль в час] - у некоторых есть знак смайли радостного или расстроенного личика, в зависимости от факта превышения скорости - что такие знаки более эффективно предотвращают дорожно-транспортные происшествия, чем видеокамеры, несущие угрозу реального штрафа.
mais elles avaient une limite. но они подошли к концу.
C'est difficile à réaliser dans des animaux qui courent partout, et il y a une limite physique aux nombres de fils qui peuvent être insérés simultanément. Провода сложно установить в животных, которым нужно передвигаться, а кроме того, есть физические ограничения на количество проводов, которые могут быть вставлены одновременно.
Le silence glacial que nous connaissons face au déchiquetage de la constitution, la destruction de nos institutions, et la détérioration de nos infrastructures ne se limite pas aux universités. Холодное молчание, которое мы испытали перед лицом уничтожения конституции, разрушения наших общественных институтов, износом нашей инфраструктуры, не ограничивается только университетами.
Je pense qu'il y a une grande force d'homogénéisation que les logiciels imposent aux gens et qui limite leur façon de penser ce qui est possible sur ordinateur. Я считаю, что существует великая выравнивающая сила, через которую программное обеспечение влияет на людей и ограничивает их мышление о том, чего можно достичь, используя компьютер.
Malgré que tout aille bien pour cet enfant en termes de soutien familial et d'apprentissage empirique, il y a une limite à ce que qu'un enfant sourd, un bébé né sourd, a dans ce monde en termes d'opportunités sociales, éducatives, professionnelles. Несмотря все условия, которые есть у этого ребенка в плане поддержки семьи и простого структурного обучения, существует граница, чего неслышащий с рождения ребёнок может достичь в плане социальных, образовательных, профессиональных возможностей.
Et je crois que l'imagination est la seule limite de ce que l'on peut envisager lorsque cette sorte de technologie se fond avec la vie quotidienne. Думаю, что единственным ограничителем станет ваша фантазия когда эта технология проникнет в нашу жизнь.
Le contrat du professeur limite le nombre de visites du chef d'établissement dans la classe - parfois à une visite annuelle. В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год.
Donc, dans un nanotube, on est vraiment à la limite là. Так что мы действительно уже на пределе внутри нанотрубки.
La limite de 18 minutes est absolument brutale, je vais donc attaquer mon sujet tout de suite, sans tourner autour du pot, aussitôt que j'arriverai à faire marcher ce truc. 18 минут - очень жестокое ограничение по времени, так что я сразу перейду к существу дела, как только эта штука заработает
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.