Sentence examples of "liquidités" in French

<>
Translations: all89 ликвидные средства14 other translations75
Injecter des liquidités dans les économies locales peut les aider à prospérer. Вливание средств в местную экономику может помочь им преуспеть.
Les fonds souverains richissimes possèdent les liquidités nécessaires pour sauver les banques américaines. У ультрабогатых государственных инвестиционных фондов есть наличные для того, чтобы спасти банки США.
voyons comment se comporte l'économie, et si davantage de liquidités sont nécessaires, nous en injecterons. давайте посмотрим, в каком состоянии будет экономика, и, если окажется, что ей необходимо больше средств, мы их выделим.
un allié viendrait toujours à la rescousse pour pallier à la pénurie chronique de liquidités du pays. всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств.
L'Amérique souffre d'un déficit chronique de liquidités qui approche affreusement les 5% de son PIB : В Америке имеется хронический дефицит по текущим операциям, приближающийся к ошеломляющей цифре в 5% от ВВП;
ils récupéreront leurs liquidités pour les déposer le plus rapidement possible dans une banque allemande par exemple. они просто возьмут свои деньги и разместят их как можно быстрее, скажем, в немецком банке.
Cependant que les Etats-Unis détiennent toujours les marchés financiers les plus gonflés de liquidités dans le monde. Тем временем, США по-прежнему обладает самыми ликвидными финансовыми рынками в мире.
Ces pays ont beaucoup de liquidités et ne subissent pas les conséquences de l'éclatement de la bulle immobilière. В этих странах много наличных денег, и их не обременяет то, что лопается пузырь жилищного рынка.
Le vol le plus récent des liquidités s'élevant à plusieurs centaines d'euros eut lieu le vendredi dernier. Последняя кража нескольких сотен евро наличными была совершена в прошлую пятницу.
Bien qu'étant de plus en plus à court de liquidités, les gouvernements proposent le réconfort de subventions publiques. И не имея за душой ни гроша, правительства, тем не менее, предлагают государственные субсидии.
Le système économique qui en résulte est basé sur les liquidités, ce qui est une invitation à la corruption.amp Получающаяся в итоге экономика, основанная на наличных деньгах, приводит к росту коррупции.
Elle peut demander l'aide de la Banque centrale en lui vendant quelques-uns de ses actifs en échange de liquidités. Он может попросить центральный банк о помощи и продать некоторые свои активы за наличные деньги.
L'adéquation des capitaux et des risques des liquidités devrait être évaluée au niveau du groupe, plutôt que pays par pays ; Достаточность капитала и риск потерь, связанных с трудностями в продаже активов, должны оцениваться на уровне группы компаний, а не в каждой отдельной стране;
Mais lors des récentes injections de liquidités, on estime que les Américains ont obtenu 0,25 $, ou moins, pour un dollar. Но оценки показывают, что в последний раунд вливания капитала американцы получают 0,25 или меньше за каждый доллар.
Les vastes quantités de liquidités destinées à renflouer l'économie mondiale viennent d'Asie et du Moyen-Orient, pas d'Occident. запасы ликвидных денежных средств, способных спасти мир, находятся в расположении Азии и Ближнего Востока, а не запада.
Une solution consiste à canaliser une partie des injections de liquidités pour lutter contre cette asymétrie dans le coût des facteurs. Одним из решений было бы направить часть вливаний для уравновешивания этой асимметрии стоимости факторов производства.
L'un d'entre eux est la nécessité, pour les banques et d'autres institutions financières, de détenir des réserves de liquidités. Одна из составляющих заключается в необходимости для банков и других финансовых институтов иметь ликвидные резервы.
Cibler les personnes en manque de liquidités, en particulier les chômeurs, est un peu plus efficace, et en tout cas plus altruiste. Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным.
Ces fonds comptent largement sur les investissements des fonds de pension et sur les liquidités empruntées aux banques et auprès d'organismes publics. Денежные ресурсы теперь существенно опираются на инвестиции из пенсионных фондов и на деньги, взятые взаймы у банков и других нечастных источников.
Dans la cession de parts de 2008, les deux actionnaires majoritaires avaient convenu de redistribuer au moins 90% des bénéfices futurs en liquidités. Во время продажи акций в 2008 году два основных акционера договорились распределить по крайней мере 90% будущей прибыли в денежной форме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.