Sentence examples of "lit de sangle" in French

<>
N'oubliez pas ce sillon dans la terre qu'on appelle le lit de la rivière. Не забудьте про канавку в земле, называемую ложем ручья.
C'est le genre de truc qui n'a pas été déclassifié, juste des gens qui ont réussi à ramener ça chez eux et après, vous savez, qui me les ont donné sur leur lit de mort. Этот прототип не был рассекречен, просто людям удалось кое-что утащить, и затем, будучи уже при смерти, они передавали их мне.
Et donc le connectome est comme le lit de la rivière. Поэтому коннектом словно ложе ручья.
Quand je serai sur mon lit de mort, je me rappellerai d'une histoire plus que toute autre. Лёжа на смертном одре, я вспомню одну, самую памятную историю.
Parce que s'il est vrai que le lit de la rivière guide les flots de l'eau, il faut dire aussi que sur un long terme l'eau à son tour remodèle le lit de la rivière. потому что это правда, что дно ручья направляет поток воды, но в течение более продолжительного времени, вода в свою очередь изменяет форму дна.
Au Québec, on compte un lit de soins palliatifs pour 11 700 habitants. В Квебеке на каждые 11 700 жителей приходится одно место в учреждениях паллиативной помощи.
"Si mes fils ne voulaient pas de guerres, il n'y en aurait pas", affirmait Gutele Schnaper, la femme de Mayer Amschel Rothschild sur son lit de mort en 1849. "Если бы мои сыновья не хотели войн, их бы не было" - умирающая Гутель Шнапер, жена Меера Амшела Ротшильда.
C'est pourquoi après tout nous tolérons peut-être mieux d'être assis au chevet du lit de mort d'une vie statistique ou même d'y être allongé nous-même. Вот почему сидеть рядом и даже лежать на смертном ложе статистической жизни может в итоге быть более терпимым.
vous vous êtes assis un jour au chevet du lit de mort d'une vie statistique. Вы сидели у смертного ложа статистической жизни.
40% de ces chiens familiers sont autorisés à dormir dans le lit de leur maître. Примерно 40% домашних собак позволено спать на кроватях их владельцев.
Maintenir le pseudo-label du communisme tout en relançant le capitalisme et en insistant que Mao, malgré ses erreurs et ses crimes, avait "raison" à 70% fait le lit de la corruption morale qui afflige la Chine contemporaine. Основа морального разложения, которым страдает Китай сегодня, заключается в том, что он старается сохранить ложный ярлык коммунизма, возрождая капитализм, и настаивает на том, что Мао, несмотря на все его ошибки и преступления, был на 70% "прав".
On rapporte souvent que le roi de France Louis XV aurait déclaré sur son lit de mort : Король Франции Людовик XV, якобы, заявил на смертном одре:
Vous êtes-vous jamais assis au chevet du lit de mort d'une vie statistique ? Вы когда-нибудь сидели у смертного ложа статистической жизни?
Chávez excellait à ridiculiser ses ennemis politiques, mais il était bien trop narcissique pour envisager sa fin avec le style d'humour qui, d'après Suétone, inspira le trait d'esprit de l'empereur Vespasien sur son lit de mort : Чавес преуспел в высмеивании своих политических врагов, однако он был слишком самовлюблен, чтобы подойти к собственному концу с юмором, который, по словам Светония, проявил на смертном одре вдохновленный император Веспасиан:
Ainsi, si vous vous êtes un jour assis au chevet du lit de mort de quelqu'un, la réponse pourrait bien être oui : Так что, если Вы когда-нибудь сидели у чьего-нибудь смертного ложа, Вы вполне может ответить "да":
Alors, nous avons commencé avec eux en faisant des prototypes de petits changements La première chose que nous ayons faite a été de prendre un petit rétroviseur de vélo que nous avons accroché avec un adhésif ici, sur un brancard, un lit d'hôpital, de telle sorte que lorsqu'une infirmière ou un médecin vous pousse d'un endroit à l'autre, vous pouvez en fait leur parler. Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, Первое, что мы сделали, мы взяли маленькое велосипедное зеркало и просто прикрепили его пластырем к больничной тележке, так, чтобы пациент, когда его перевозит медсестра или врач, мог действительно побеседовать с ними.
Quand je sangle ces petits harnais seulement, cette petite aile, j'ai vraiment l'impression d'être un oiseau. А я, когда пристегну вот эти маленькие ремни безопасности, это маленькое крыло, и правда чувствую себя птицей.
Donc quand on parle de design aujourd'hui, et particulièrement quand on lit sur le design dans la presse populaire, on parle souvent de produits comme ceux ci. Когда мы сегодня говорим о дизайне, особенно когда читаем о нем в популярной прессе, мы часто говорим о продуктах вроде этих.
Il s'agit de la sangle que les gens utilisent pour transmettre des données de fréquence cardiaque à leur Nike+système. Это повязка, которую люди используют для передачи данных о частоте сердцебиений системе Nike+.
Nous avons poussé son lit pour qu'il puisse voir dehors. Мы подвинули кровать так, чтобы он мог выглянуть наружу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.