Sentence examples of "ménages" in French
L'" Etat du PLD "était fondé sur la promesse faite en 1960 par le premier Ministre Ikeda Hayato que les revenus des ménages doubleraient dans la foulée.
"Государство ЛДП" основывалось на обещании, данном премьер-министром Икэдой Хаято в 1960 году, относительно того, что семейные доходы в скором времени удвоятся.
Bien que l'économie soit en mesure de produire davantage de biens de consommation, la progression plus lente des revenus des ménages a freiné la consommation privée.
Запаздывание роста семейного дохода сдерживало рост личного потребления, несмотря на то, что у экономики было достаточно возможностей для производства большего количества потребительских товаров.
Cette tendance a également encouragé l'épargne des entreprises, parce que leurs revenus croissent plus rapidement que les revenus des ménages (et d'ailleurs, plus rapidement que le PIB en général).
Это также увеличило сбережения компаний, т.к. доходы компаний росли быстрее, чем семейные доходы (и, по этой причине, быстрее, чем среднее значение роста ВВП).
Cette croissance plus lente des revenus des ménages contribue aussi clairement à l'excédent commercial de la Chine, parce que la faible consommation intérieure tend à encourager les exportations aux dépens des importations.
Снижение семейного дохода приводит к излишкам торгового баланса в Китае, т.к. низкий потребительский спрос на внутреннем рынке приводит к превышению экспорта над импортом.
D'autres problèmes sont liés à ce revenu disproportionnellement faible des ménages, notamment une disparité croissante des revenus.
Однако с непропорциональным малым семейным доходом в Китае связаны более серьезные проблемы, одной из которых является неравномерный рост доходов.
elle encourage la consommation des ménages plutôt que les biens publics ;
предпочитают частное потребление общественным благам;
obtenir une baisse des impôts qui bénéficie essentiellement aux ménages fortunés.
снижение налогов, от которого в наибольшей степени получили выгоду самые богатые.
Les bonnes vieilles règles de l'économie des ménages s'appliquent toujours.
Старые законы экономики домохозяйств все еще применимы.
Les ménages plus nantis contribuent jusqu'à 5% de leurs revenus disponibles.
Более богатые домохозяйства отчисляют до 5% от располагаемого ими дохода.
Au contraire, un haut niveau d'endettement grève maintenant les ménages américains.
С другой стороны, американские семьи в настоящее время обеспокоены высоким уровнем задолженностей.
Et vous pouvez voir ici que la dette des ménages a spectaculairement augmenté.
И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
Dans les faits, le taux d'épargne des ménages ne cesse d'augmenter.
Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться.
En Allemagne, par exemple, 39% des ménages sont constitués d'un seul individu.
В Германии, например, 39% домовладений состоят всего лишь из одного человека.
différence par classe de revenu des ménages avec jumeaux et avec enfant unique
разница между семьями с близнецами и одним ребенком по уровню дохода
Les ménages américains épargnant plus pour reconstituer leur retraite, le pays doit exporter plus.
Так как американцы увеличивают свои семейные сбережения, чтобы восстановить личные пенсионные счета, страна вынуждена экспортировать больше.
Les ménages japonais détiennent environ 1 100 milliards de yen en actifs monétaires nets.
Японские семьи хранят сбережения в сумме около 1,1 триллионов иен в чистой денежной массе.
C'est assez d'énergie pour répondre aux besoins quotidiens électriques de 200 ménages américains.
Такого количества энергии достаточно для удовлетворения повседневных электрических нужд 200 американских семей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert