Sentence examples of "m'amène" in French
Ce qui m'amène au dernier élément, qui est l'éducation.
Что приводит меня к заключительному элементу - образованию.
Et cela m'amène au terme suivant qui est la "vie étrange."
И это приводит меня к следующему определению, которое звучит как "странная жизнь".
Le voyage qui m'amène ici aujourd'hui a commencé en 1974.
Своё путешествие сюда я начала в 1974 году.
Et cela m'amène à mon anecdote préférée du sauvetage du Treasure.
Это напомнило мне мою любимую историю про спасение птиц с "Сокровища".
Cela m'amène à la coordination macroéconomique au niveau de l'Union européenne.
Это подводит меня к вопросу макроэкономической координации на уровне ЕС.
Ceci m'amène à l'époque où j'ai commencé à travailler pour Airstream.
Что приводит нас ко времени, когда я стал консультантом в Эйрстрим.
Ce qui m'amène au premier des deux grands principes de la "Half the Sky."
И это подводит меня к первому из двух важных принципов "Половины неба".
Ce qui m'amène à la troisième, et peut-être l'hypothèse la plus problématique:
Все это приводит меня к третьему и, возможно, самому проблематичному предположению:
Ce qui m'amène à ma deuxième passion après la science de l'océan, qui est la technologie spatiale.
Здесь вступает в роль космическая наука - предмет моей страсти страсти номер два после океанографии.
Ce qui m'amène à penser que ni la géographie ni le caractère national, les explications habituelles pour ce genre de choses, ont une réelle importance.
Что приводит меня к мысли о том, что ни география, ни национальный характер, чем часто объясняют эти вещи, в действительности не важны.
Ce qui m'amène à la troisième raison, la plus décisive du point de vue d'un renforcement considérable de l'euro par rapport à son niveau actuel:
Это подводит меня к третьему и самому основному фактору, фактору, который, вероятно, заставит евро значительно усилить свои позиции по сравнению с сегодняшним днем:
Mais, en plus d'être intellectuellement et scientifiquement intéressant, c'est aussi très différent des autres choses que je fais parce que cela m'amène à me balader dans des endroits désolés.
Однако, помимо интеллектуального и научного интереса, это также сильно отличается от других моих деятельностей, потому что заставляет бродить по бесплодным землям.
Alors quand je pense que j'ai trouvé ma voie, que j'ai engagé ma carrière sur un chemin qui m'amène - vraiment, dans l'aide sociale, on dit beaucoup qu'il faut plonger dans l'inconfort du travail.
И вот, представьте, я нашла свой путь, начала строить захватывающую карьеру - как говорят соцработники, "погрузилась в рабочий дискомфорт".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert