Exemplos de uso de "mandat" em francês
Fin novembre, le Washington Post a publié des documents internes du gouvernement mexicain, communiqués au correspondant local du journal, montrant que plus de 25.000 personnes ont disparu au cours du mandat de six ans de Calderon, en sus des quelques 60.000 morts directement liés aux guerres entre narcotraficants.
Действительно, газета "Вашингтон пост"в конце ноября сообщила, что из внутренних правительственных документов, попавших в руки их корреспондента, стало ясно, что за шестилетний срок Кальдерона помимо 60 000 тысяч умерших непосредственно из-за войны с наркотиками более 25 000 человек пропали без вести.
C'est la pression populaire qui a changé notre mandat.
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат.
L'accusation d'application sélective du droit international s'applique aussi au mandat d'arrêt contre Al-Bachir.
Обвинение в селективном применении также относится к ордеру на арест Башира.
Mais, ce mandat n'a pas comblé les attentes durant la dernière décennie.
Однако надежды, возникшие за прошлое десятилетие в связи с этим мандатом, не были оправданы.
Le Conseil de sécurité peut suspendre le mandat d'arrêt contre Al-Bachir par périodes renouvelables d'un an.
У Совета Безопасности есть полномочия отложить действие ордера на арест Башира на возобновляемый срок в один год.
En règle générale, ces opérations étaient menées sous le mandat du Conseil de Sécurité.
Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности.
L'idée est que la suspension du mandat d'arrêt donnera au Conseil de sécurité un moyen de faire pression sur le Soudan.
Надеются на то, что отсрочка действия ордера даст дополнительный рычаг давления на Судан.
C'est le rôle du FMI, mais son mandat est de surveiller, pas de punir ;
Это роль Международного валютного фонда, но мандат МВФ предполагает только "слежку", а не обеспечение исполнения мер.
ils n'ont pas montré de mandat d'arrêt et lui ont à plusieurs reprises refusé de contacter des proches et d'avoir recours à un conseil juridique.
они не предоставили никакого ордера на арест и неоднократно отказывали ему в доступе к родственникам и юристконсультам.
L'UE ne possède pas de structure budgétaire centralisée solide avec un mandat contre cyclique.
У ЕС нет здоровой централизованной финансовой структуры с контрцикличным мандатом.
En juillet, leur chef d'état-major, Abdul Fattah Younès, a été tué dans des circonstances obscures après que le Conseil a émis un mandat d'arrêt contre lui.
В июле их главнокомандующий Абдул Фаттах Юнис был убит при весьма таинственных обстоятельствах после выдачи Советом ордера на его арест.
BUENOS AIRES - La crise financière mondiale soulève des questions fondamentales quant au mandat des banques centrales.
БУЭНОС-АЙРЕС - Мировой финансовый кризис поднял фундаментальные вопросы, касающиеся мандатов центральных банков.
Pourtant, la décision de Luis Moreno-Ocampo, Procureur de la Cour pénale internationale, de demander un mandat d'arrêt contre Omar Hassan el-Béchir est surprenante pour trois raisons.
Тем не менее, решение Луиса Морено-Окампо, прокурора Международного уголовного суда, подать запрос о выдаче ордера на арест аль-Башира вызывает недоумение по трем причинам.
Les forces armées revendiquent cependant un mandat constitutionnel de protection des traditions laïques de la République.
Тем не менее, вооруженные силы требуют конституционный мандат на защиту вековых традиций Республики.
Il ne faudrait pas que le mandat d'arrêt contre El-Béchir incite son gouvernement à de nouvelles manoeuvres pour faire capoter le CPA et le processus fragile visant au référendum de 2011.
Нельзя допускать, чтобы ордер на арест аль-Башира послужил поводом для дальнейших попыток его правительства саботировать СРА и хрупкий процесс подготовки референдума 2011 года.
De tels accords incluent généralement une clause visant à créer un mandat pour des contrôles tiers neutres.
Такие соглашения обычно включают пункт, создающий мандат для нейтральных контролеров с третьей стороны.
Ces prochains jours, des juges de la Cour pénale internationale de La Haye vont décider s'ils délivrent un mandat d'arrêt à l'encontre du président soudanais Omar al-Bashir pour génocide.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида.
Nicolas Sarkozy souhaitait, en début de mandat, aller chercher les points de croissance manquants "avec les dents".
Николя Саркози в начале своего мандата собирался "зубами" вцепиться в недостающие точки роста.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie