Sentence examples of "marchandise en route" in French

<>
C'est votre programme de reconnaissance faciale qui se met en route. активируется программа распознавания лиц в общем.
Et une fois que ce processus est en route, vous pouvez en fait, recycler vos vieux liquides fermentés. А когда процесс уже налажен, то можно заново использовать уже сброжённую жидкость.
Non seulement elle vous rend plus heureux, mais elle met en route vos fonctions d'apprentissage, et vous permet de vous adapter au monde d'une façon différente. Он не только делает вас счастливее, но и активизирует все мозговые центры научения, позволяя научиться новым навыкам.
A l'époque où nous avons mis Parikrma en route nous n'avions pas la moindre idée d'où nous allions. Когда мы начинали Парикрму, мы не знали, в каком направлении мы двигаемся.
L'ambulance est en route. Она уже в пути.
Et pendant ces 50 années, non seulement nous avons littéralement, physiquement posé le pied sur la Lune, mais nous avons envoyé des engins spatiaux robotisés vers toutes les planètes et nous avons atterri sur des astéroïdes, nous avons rejoint des comètes, et au moment où je vous parle, un de nos vaisseaux est en route vers Pluton, le corps céleste connu auparavant comme étant une planète. За эти 50 лет, мы не только буквально физически ступили на Луну но мы так же отправили роботизированные космические аппараты ко всем планетам - ко всем восьми - Мы приземлились на астероиды, мы сблизились с кометами, и на данный момент, у нас есть космический аппарат, который направляется к Плутону, небесному телу, когда-то считавшемуся планетой.
J'était en fait en route pour un dîner organisé par Slow Food à l'époque. На самом деле, я тогда ехал на прием организованный движением за Неторопливую Еду.
Ceci a mis en route un cycle de ce que nous pouvons appeler innovation politique, qui a conduit à l'idée de consentement des gouvernés - ce qui a été appliqué pour la première fois par ce gouvernement révolutionnaire radical en Amérique au delà de l'océan. Это положило начало циклу так называемой политической инновации, приведшей со временем к идее согласия граждан, которая была впервые реализована тем самым революционным правительством в Америке, по другую сторону океана.
Allez, en route pour un voyage inaugural. Итак, время первого путешествия.
Le 26 juillet, en route pour attaquer un village lakota, le 7ème régiment de cavalerie de Custer est écrasé à la bataille de Little Big Horn. 26 Июля по пути к деревне Лакота, 7-ой Каверийский Полк генерала Кастера был уничтожен в битве у реки Литтл-Биг-Хорн.
le mouvement des droits civiques était en route et les images avaient une puissante influence sur moi. Движение в защиту гражданских прав набирало силу и фотографии оказали на меня сильное влияние.
Ça soulignerait les changements qui sont en route, mais, encore plus important, ça donnerait la parole à ceux qui veulent travailler à voir un monde nouveau, un monde meilleur,devenir réalité. Такой механизм помог бы выявить происходящие перемены, но, что важнее, дать высказаться людям, которые хотят работать и помогать пришествию нового, лучшего мира.
Donc on commence à utiliser la donnée que nous avons pour mettre en route un calcul très simple qui est disponible sur tous les types de calculatrices en ligne pour avoir une idée du risque réel. Мы начинаем использовать данные, что у нас есть для начала очень простых расчётов что-то типа он-лайн калькулятора, чтобы дать почувствовать, в чём же заключается риск.
En route, on pourrait créer 1 million d'emplois, principalement en milieu rural. По ходу дела мы создадим около 1 млн. рабочих мест, преимущественно в аграрном секторе.
Alors quand Wren a été en route, j'ai réalisé que je devais me trouver un espace à moi. Так что когда уже ожидали Рэна, я осознал, мне необходимо найти собственное пространство.
Et il vous faut juste trois choses pour mettre ça en route et s'articuler. И нужны всего лишь три вещи для того, чтобы запустить этот процесс
Et j'attends vraiment avec une grande excitation, sa mise en route. И я конечно жду с огромным волнением, когда он будет включен.
Donc quelque part en chemin nous laissons environ 12 bonnes années en route. Поэтому где-то по пути мы теряем примерно 12 законных лет жизни.
Je suis en route. Я в пути.
Il est en route. Он в пути.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.