Sentence examples of "marqué" in French

<>
Ils préféreront peut-être un choix plus marqué. Они могут предпочесть честный выбор.
Ca m'a marqué dans les années 1930. Это произвело впечатление на меня в 1930-х.
Toutefois, la crise économique actuelle a marqué un tournant. Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом.
Mais il n'y aura pas de changement marqué. Но не произойдет никакого четкого изменения в направлении политического курса.
Cet article a marqué le début d'un périple incroyable. Это стало точкой отсчета невероятного путешествия,
Alors deux choses m'ont vraiment marqué dans cette histoire. Две вещи меня особенно поразили.
Mais le capitalisme, depuis ses débuts, a été marqué par des crises ; Но капитализм с самого начала характеризовался кризисами;
Cette image a marqué le début de la technologie des rayons X. Это изображение было началом рентгеновской технологии.
C'est marqué par un coin de lèvre qui est relevé et rentré. Презрение обнаруживает уголок губы, приподнятый и втянутый.
Le régime baathiste de Damas a été marqué par deux expériences formatives importantes : Режим партии БААС в Дамаске характеризуется двумя ниболее значимыми событиями:
Le commerce mondial accuse déjà un recul marqué en raison de la crise économique. Объем мировой торговли уже резко снизился в результате экономического кризиса;
Les intérêts chinois sont servis par un Moyen-Orient marqué par la coopération régionale. Региональное сотрудничество на Ближнем Востоке служит интересам Китая.
On peut espérer que les élections de 2006 ont marqué le début de ce processus. Будем надеяться, что выборы 2006 года начали этот процесс.
C'est un lieu marqué sur les cartes anciennes comme "ici il y a des monstres." Это одно из тех мест, о которых на древних картах указано, что там водятся монстры.
La population était fatiguée d'un régime civil marqué par la corruption et le chaos économique. Народ устал от режима, при котором процветала коррупция и царил экономический хаос.
Les révolutions arabes ont marqué l'émergence d'un étendard pluraliste post-islamique pour les croyants. Арабские революции подняли плюралистическое, постисламистское знамя для верующих.
Les moments de défaite ont toujours marqué un tournant décisif dans l'histoire de la Serbie. Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии.
La recherche de l'abondance qui a marqué l'après-guerre apparaît beaucoup moins crédible aujourd'hui. Послевоенный поиск изобилия тоже утратил во многом свою привлекательность.
Le terrorisme va sans doute marquer la nouvelle année, au meme titre qu'il a marqué 2001. Вероятнее всего, терроризм будет характеризовать 2006 год точно так же как и все предыдущие годы начиная с 2001.
Il est clair que les élections de janvier 2005 ont marqué un pas décisif pour la région. Очевидно, что выборы в Ираке в январе 2005 года были позитивным шагом для региона.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.