Sentence examples of "maternels" in French with translation "материнский"
Translations:
all24
материнский24
Les taux de mortalité maternels restent lamentables dans de nombreux pays.
Уровень материнской смертности остается мрачным в нескольких странах.
Rien que cette année, elles ont distribué 40 millions de services comme les soins de santé maternels et le logement, les services de secours, l'énergie solaire, pour que les gens puissent gagner en dignité en résolvant leurs problèmes.
Только в этом году они инвестировали 40 миллионов в направления, такие как материнский капитал и жилищные условия, экстренные службы, солнечная энергия, так что люди могут иметь большее чувство собственного достоинства при решении своих проблем.
La santé maternelle s'améliore, mais trop lentement.
Материнская смертность снижается, но недостаточно быстро.
L'ADN mitochondrial, qui trace une ligne de descendance purement maternelle.
Первая - это митохондриальная ДНК наследуемая по материнской линии.
Mon grand-père maternelle est décédé il y'a 10 ans.
Моя бабушка по материнской линии умерла десять лет назад.
Rien n'est plus important que d'investir dans la santé maternelle.
Нет ничего важнее инвестиций в материнское здоровье.
Le deuxième point à l'ordre du jour est la mortalité maternelle.
Второй пункт повестки дня - материнская смертность.
Chaque être, même ceux qui ont l'air le plus méchant, peut être maternel.
Каждое существо, даже то, которое выглядит самым злонамеренным, может обладать материнскими свойствами.
La santé maternelle est aussi un baromètre du bon fonctionnement du système de santé.
Уровень материнской смерти также является барометром того, как хорошо функционирует система здравоохранения.
Et on relie cela à son sentiment que tout le monde possède ce potentiel maternel.
И тогда вы почувствуете связь этого состояния с вашими чувствами о том, что каждый обладает этими материнскими потенциальными возможностями.
Ainsi, on réfléchit jusqu'à ce qu'on puisse voir cette expression maternelle en tous les êtres.
И так мы размышляем до той поры, пока, словно, не увидим то самое материнское выражение во всех человеческих существах.
Elle avait cet instinct maternel, tout comme une jeune fille sur le chemin de sa vie de femme.
У нее был материнский инстинкт, неразвитый, как у юной девушки, вступающей в пору.
Les Enquêtes démographiques et de santé sont par exemple conduites régulièrement pour déterminer les taux de mortalité infantile et maternelle.
Например, регулярно проводятся демографические и медицинские обследования, чтобы определить такие вещи, как детская и материнская смертность.
Sans un État en mesure d'administrer des soins de santé maternelle et infantile de base, ces enfants continueront à mourir.
Без государства, способного предоставлять рутинную материнскую и детскую медицинскую помощь, эти дети будут продолжать умирать.
Et pourtant, de tous les Objectifs du Millénaire pour le Développement, la santé maternelle est celui qui est le moins avancé.
Тем не менее, из всех целей тысячелетия по развитию материнское здоровье достигается самыми медленными темпами.
Il traite ces contributions maternelles comme de l'information, comme ce qu'il me plait d'appeler des cartes postales biologiques venues du monde extérieur.
Плод трактует эти материнские вклады как информацию, которую я люблю называть "биологическими открытками" из внешнего мира.
En 25 ans, il aura causé 10 millions de morts par an - plus que le paludisme, la mortalité maternelle, les infections enfantines et la diarrhée réunis.
В течение 25 лет он станет причиной 10 миллионов смертей в год во всем мире - больше, чем малярия, материнская смерть, детские инфекции и диарея вместе взятые.
la lutte contre le paludisme et le sida, la diminution de la mortalité infantile et maternelle, le combat contre le terrorisme international, le contrôle du désarmement et de la non-prolifération nucléaire.
борьба с малярией и СПИДом, сокращение материнской и детской смертности, борьба с глобальным терроризмом и обеспечение ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
Le gouvernement a organisé une alliance mondiale pour lutter contre la mort maternelle en couches, et a investi à la fois dans la sécurisation des accouchements et dans la survie des nouveaux-nés.
Правительство создало всемирный альянс по предотвращению материнских смертей во время родов, инвестируя как в повышение безопасности родов, так и в выживание новорождённых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert