Sentence examples of "mené" in French

<>
Il a mené ses essais. Он попробовал.
Nous savons tous où cela a mené. Мы все знаем, к чему это привело.
elles ont chacune mené leurs pays à la guerre. все они привели свои страны к войне.
Qu'est-ce qui t'a mené à moi ? Что привело тебя ко мне?
En résumé, tous nos efforts n'ont mené à rien. Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.
Le Nevada a déjà mené à terme un projet pilote. В Неваде пилотный проект уже завершен.
Je suis vraiment heureuse que mes élèves aient mené cette campagne. Я так рада, что мои ученики приняли участие в этой кампании!
Pourquoi Martin Luther King a mené le mouvement des droits civiques ? Почему Мартин Лютер Кинг возглавил Движение Гражданских Прав?
Et ça nous a mené à quelque chose que vous connaissez surement. И эта работа привела нас к чему-то, о чём вы, возможно, уже знаете.
Et maintenant, cet effort a mené l'Europe dans son ultime impasse. А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
C'est ainsi qu'il a mené l'Amérique dans la mauvaise direction. Вот так он повел Америку в неверном направлении.
Comme il est mené par des étudiants, le mouvement a fait des choses incroyables. Поскольку основная сила движения - студенты, некоторые их достижения просто чудесны.
Cela - en conséquence, nous a mené à libéraliser un nombre important de nos marchés. И, как результат, мы решили либерализовать многие из наших рынков.
Mais toute cette excitation a mené à ce que la presse écrive sur nous. Весь этот переполох привёл к тому, что о нас писала пресса.
Le développement d'empires financiers a mené la mondialisation de la fin du XXe siècle. Строительство финансовой империи в конце двадцатого столетия дало толчок глобализации.
Mené à son terme, cet argument voudrait que tout le monde soit aveugle, disait-il. Если ему следовать до конца, то в конечном итоге мы все окажемся слепцами.
Le gouvernement divisé d'Égypte n'a en revanche pas mené de politique cohérente équivalente. Но разъединенное правительство Египта не смогло разработать столь же последовательной политики.
Un contrôle mené conjointement par des inspecteurs tchèques et allemands suggère également des conclusions similaires. Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
Le nouveau gouvernement mené par le Congrès de l'Inde semble également favoriser ces propositions. Новое индийское правительство, возглавляемое партией Индийский национальный конгресс, также, по-видимому, поддерживает эти предложения.
La plupart des économistes considèrent qu'il a mené cette conférence de main de maître. Большинство экономистов оценивают его выступление как высокопрофессиональное.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.