Sentence examples of "menacée" in French
Translations:
all443
угрожать326
грозить31
пригрозить22
грозиться6
подвергать опасности3
погрозить2
other translations53
Lorsque ces services font défaut, elle s'en trouve menacée.
Когда сфера услуг перестаёт функционировать, положение богатых оказывается под угрозой.
La même chose s'est passée au mouflon, une espèce menacée d'ovin.
То же самое сделали с муфлоном, вымирающим видом овцы.
Il est donc d'autant plus inquiétant de voir la démocratisation du pays menacée.
Поэтому еще большее беспокойство вызывает то, что демократизация в Грузии терпит неудачу.
Cette idée est pourtant aujourd'hui menacée par le successeur que nous lui avons choisi.
И теперь эта идея под угрозой из-за преемника, которого мы избрали.
Préserver cet héritage précieux et défendre la démocratie chaque fois qu'elle est menacée est notre responsabilité collective.
Сохранить такое ценное наследие и защитить демократию в случае возникновения угрозы - это наша коллективная обязанность.
Nous sommes maintenant dans une phase où l'Asie rattrape l'occident et l'hégémonie américaine est menacée.
А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов.
Et c'est crucial parce qu'il y a un an, le pingouin africain a été déclaré espèce menacée.
И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу.
L'alliance américano-égyptienne est maintenant menacée et avec elle, l'ensemble de la politique américaine au Moyen-Orient.
Сейчас альянс США-Египет находится под угрозой, а вместе с ним и американская политика на всем Среднем Востоке.
MAYNOOTH, IRLANDE - Secouée depuis des mois par des tempêtes économiques, l'Europe est sérieusement menacée par une récession prolongée.
МЭЙНУТ, ИРЛАНДИЯ - В течение нескольких месяцев Европейский союз терзали экономические штормы, которые сегодня представляют серьезную угрозу длительной рецессии по всей Европе.
Le gouvernement Krichner a vu sa crédibilité sérieusement menacée quand il a été soupçonné de manipuler le taux d'inflation.
Правительство Кирхнера столкнулось с серьезной проблемой доверия, когда попало под подозрение в манипуляциях с курсом инфляции.
Apparemment, dès lors que l'intégrité physique est menacée, il est permis d'user d'autant de force que nécessaire.
В общем, если существует угроза физического урона, применение любой необходимой силы кажется допустимым.
et encore dans les années 80 lorsque l'économie de la rust-belt américaine semblait menacée par les industriels japonais.
и когда производственный сектор Америки, казалось, оказался в руках японских производителей в 1980-х годах.
L'UICN indiquait également que cette biodiversité est fortement menacée, sans qu'il soit fait grand chose pour la protéger.
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert