Sentence examples of "mentionnés" in French with translation "упоминать"

<>
Et il y a les ondes radio, avec les problèmes que j'ai mentionnés. И дальше радиоволны, имеющие проблемы, о которых я упоминал.
Les auteurs mentionnés précédemment sont moins intéressés par l'essence du pouvoir que par son exercice. Упомянутых выше писателей сущность власти интересует меньше, чем ее применение.
Dans la plupart des cas, une faible partie de l'électorat est loyale aux leaders mentionnés précédemment, aussi leur légitimité est-elle douteuse. Большинство лидеров, упомянутых нами, пользуется поддержкой лишь меньшинства от общего электората, что ставит под сомнение их легитимность.
Aussi, de nombreux aspects de la politique économique américaine contribuent de manière importante au succès américain mais sont rarement mentionnés dans les discussions portant sur les stratégies de développement. И еще имеется множество других аспектов экономической политики Америки, которые внесли значительный вклад в американские успехи, но о них лишь изредка упоминают при обсуждении стратегии развития.
Cette fantastique application que je n'ai pas le temps de vous montrer incorpore les blogs hyper-locaux en temps réel et joint ces histoires, ces billets aux endroits mentionnés dans les blogs. Ещё одно замечательное приложение, которое я не могу показать по причине нехватки времени, это привязка блогов к карте, и отображение этих историй и записей на местах, упоминаемых в тексте.
Tous ceux-là, pas tous, la moitié de ces problèmes mentionnés la nuit dernière - la responsabilité gouvernementale, la corruption, comment lutter contre la corruption, donner la parole à ceux qui ne sont pas écoutés, aux pauvres - c'est la raison d'être des médias indépendants. Все те, не все, но половина тех проблем, упомянутых вчера - подотчётность правительства, коррупця, как бороться с коррупцией, давать слово заглушенным, обездоленным - вот почему независимые СМИ существуют.
Pire encore, nous avons tous connu la honte d'attendre, jour après jour, que l'Inde apparaisse sur la liste tandis que des pays cent fois plus petits que nous reçoivent médaille d'or sur médaille d'or et que les athlètes indiens sont à peine mentionnés parmi les autres concurrents. Что еще хуже, нам всем знаком позор ожидания изо дня в день того момента, когда Индия вообще появится в списке, в то время как страны, которые размером с одну сотую нашей страны завоевывают золото за золотом, а об индийских спортсменах едва ли упоминают среди вечных неудачников.
Je vais juste le mentionner.. Только упомяну о нём.
Il faut juste le mentionner. Это стоит упоминания.
J'ai mentionné le téléphone. Итак, я упомянул телефон.
Ensuite j'ai mentionné la disponibilité. Я упоминал также о доступности.
Pas le temps, malheureusement, de mentionner tout cela." К сожалению, нет времени об этом упоминать".
Je l'ai vite mentionné dans l'introduction : Я кратко упомянул это в начале:
Deux leçons en particulier méritent d'être mentionnées. Два из них стоит упомянуть.
Néanmoins, on oublie fréquemment de mentionner une question importante : Однако мало кто упоминает об одном важном аспекте:
J'ai mentionné l'Azerbaïdjan, tout à l'heure. Я уже упомянул Азербайджан.
Prenons comme exemple l'astronomie, que Yochai a déjà mentionné. Возьмем астрономию для примера, о которой Йокаи уже упоминал.
Carolyn Porco en mentionnait une autre appelé Encélade l'autre jour. Кэролин Порко уже упомянула Энцелад здесь недавно.
Vous m'avez entendue mentionner l'oxygène plusieurs fois jusqu'ici. Я уже упоминала кислород несколько раз.
Et le dernier que j'ai déjà mentionné, c'est vous. И последнее, я уже упомянул,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.