Sentence examples of "mesuré" in French

<>
Nous avons mesuré notre progrès très rigoureusement. Мы жестко фиксируем результаты своего продвижения.
A quoi pensait-il, quand il a été mesuré? О чем он думал, когда его исследовали?
Le succès doit être mesuré à l'aune de nouveaux critères. Таким образом, необходимы новые критерии для оценки успеха.
Et donc nous avons d'abord mesuré le nombre de notes. Сначала мы посчитали количество нот.
Ce que nous avons mesuré est la force comme une fonction de termes. Мы увидели, что сила зависит от условий.
À l'Estádio da Luz à Lisbonne, Portugal a eu un départ bien mesuré. Португалия совершила отличный старт на лиссабонском Эштадиу да Лус.
"Bien entendu, j'ai mesuré les conséquences que j'encours en écrivant cette lettre. "Конечно, я подумал о последствиях, которые могут ждать меня после этого письма.
Il pensait fournir un témoignage mesuré au Congrès sur les problèmes budgétaires du gouvernement. Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Il est de loin le plus heureux des hommes jamais mesuré par la science. Он, с отрывом, самый счастливый человек, когда-либо исследованный наукой.
Toutes les parties doivent avoir conscience que le temps est mesuré pour une solution politique. Все стороны должны понимать то, что время для дипломатического решения истекает.
Un enfant sous-alimenté est mesuré dans le cadre d'un programme de ré-alimentation. Здесь взвешивают голодающего ребёнка как часть программы по обеспечению питанием.
Dans un langage mesuré mais dévastateur, la commission Winograd attribue de mauvais points aux trois dirigeants. В сдержанных, но уничтожающих тонах комиссия Винограда делает заключение в отношении всех трех лидеров.
Trop souvent, le succès des médias n'est mesuré qu'à l'aune de leur profit financier. Слишком часто мерилом успеха СМИ является просто финансовая прибыль.
En septembre, le Président Bush a prononcé un discours étonnamment mesuré devant l'Assemblée générale des Nations Unies. В сентябре Буш выступил с неожиданно сдержанной речью перед Генеральной ассамблеей ООН.
Et ils acceptent un soutien mesuré et respectueux de la part des Américains, des Européens et d'autres. Они приветствуют просчитанную и почтительную поддержку США, Европы и более широкую поддержку стран всего мира.
L'excédent de la Chine (mesuré en proportion de son PIB) a diminué, mais les conséquences à long terme restent à voir. Профицит Китая, выраженный в процентах по отношению к ВВП, упал, однако долгосрочные последствия до нынешнего момента еще не закончились.
Si elle avait mesuré 10 cm, est-ce que je vous aurais donné un médicament sans aucun effet mais au coût significatif ? Могла ли опухоль быть 10 сантиметров или я прописываю препарат бесполезный и дорогой?
Et la crevette-mante est officiellement l'animal possédant le mouvement pour se nourrir mesuré le plus rapide de n'importe quel règne animal. И охотничий бросок раков-богомолов официально самый быстрый среди всех животных.
En effet, mesuré à l'aune des standards d'aujourd'hui, Charles de Gaulle, Winston Churchill, et Dwight Eisenhower étaient comparativement des dirigeants autoritaires. Действительно, Шарль де Голль, Уинстон Черчилль и Дуайт Эйзенхауэр по нынешним меркам были сравнительно авторитарными лидерами.
Ainsi que Théodore Roosevelt l'a dit, on négocie plus facilement en s'exprimant sur un ton mesuré, tout en ayant un gros bâton à portée de main. Как однажды сказал Теодор Рузвельт, переговоры могут быть более успешными, если Вы говорите мягко, но при этом у Вас с собой большая дубинка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.