Sentence examples of "mesure" in French with translation "мера"

<>
C'est une mesure d'efficacité. Это мера эффективности.
Une telle mesure aurait plusieurs effets positifs. Такая мера будет иметь ряд положительных эффектов.
Une simple mesure changerait complètement la situation : Одна простая мера будет иметь большое значение:
La productivité mesure le rendement par heure travaillée. Производительность - это мера выработанной продукции за один час работы.
L'opinion publique est contre cette mesure politique. Общественное мнение выступает против этой политической меры.
Je suis d'accord avec vous, dans une certaine mesure. В какой-то мере я с Вами согласен.
Le Canada a signé, mais n'a pris aucune mesure. Канада же - подписала, но не приняла никаких мер.
A mesure que l'idée se répand, des plateformes régionales apparaissent. По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
Mais, dans quelle mesure la réussite nordique peut-elle être reproduite ? Но в какой мере можно воспроизвести успех североевропейских стран?
La faim et la pauvreté augmentent à mesure que les prix flambent. По мере роста цен на продукты питания, голод и бедность тоже растут.
A mesure que l'économie se normalisera, la consommation et l'investissement reprendront. По мере нормализации экономики возобновятся потребление и инвестиции.
Et nos chiens chez nous ont un soi autobiographique dans une certaine mesure. И все ваши собаки дома тоже в какой-то мере обладают автобиографическим "Я".
Les cétacés et les primates aussi ont un soi autobiographique dans une certaine mesure. Китовые и приматы также обладают автобиографическим "Я" в какой-то мере.
Aucune mesure ne peut à elle seule résoudre le problème du partage des charges. Никакая одноразовая мера не может решить вопрос распределения бремени.
A mesure que nous nourrissons notre environnement naturel, son abondance nous le rendra au centuple. По мере того как мы будем инвестировать в окружающую среду, ее разнообразие будет воздавать нам все больше и больше.
Elle a grandi au fur et a mesure que la lumière et l'oxygène augmentaient. Жизнь развивалась по мере того, как становилось все больше света и кислорода.
mais ils se réduisent au fur et à mesure que l'économie se remet sur pied. но они уменьшаются по мере восстановления экономики.
Chaque mesure proposée a soulevé un vif intérêt bipartisan auprès des responsables politiques (du moins officieusement.) Каждая из предлагаемых мер получила одобрение политиков обеих партий (по крайней мере, за закрытыми дверями).
A mesure que nos voitures deviennent plus économes, les revenus venant de ces taxes va diminuer. И по мере того, как наши автомобили станут более топливосберегающими, сократятся наши траты на налоги на бензин,
Il dit que l'entropie, qui mesure le désordre d'un système, ne peut qu'augmenter. Он гласит, что энтропия, представляющая собой меру беспорядка, или хаоса, в системе, всегда возрастает.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.