Exemples d'utilisation de "mettez" en français

<>
Mettez les oeufs dans l'eau bouillante. Положи яйца в кипяток.
Mettez le jeu en pause. Поставьте игру на паузу.
Vous mettez n'importe quelle image dedans, comme cette image de Beethoven. В него можно поместить любую картинку, например, портрет Бетховена.
Vous mettez cela dessus, vous chauffez un peu. Включаешь, немного подогреваешь,
En d'autres termes, si vous mettez sur les routes, comme ça se passe en ce moment, 1000 nouvelles voitures par jour - statistiquement c'est le plus gros marché émergent du monde. Иными словами, если помещать на дороги, как это и происходит, 1000 новых машин каждый день - по статистике это самый развивающийся автомобильный рынок в мире -
Vous vous y mettez, vous vous contraignez, et vous rusez pour y échapper, et ensuite vous vous battez. Вы ставите себе цель, связываете себя ограничением, потом находите способ увильнуть от него, а затем бьёте себя чувством вины.
Vous mettez trop de sucre dans votre thé. Вы кладёте слишком много сахара себе в чай.
Mettez le masque à gaz Надеть противогазы
Si vous prenez seulement quatre pour cent et les mettez dans ce panier, vous auriez un effet transformateur. Но если вы всего лишь возьмёте отметку в 4 процента и добавите в эту корзину, вы получите результат, ведущий к изменениям.
Et tout le truc, si vous mettez tout ensemble, mesure près de six millions de nucléotides. То есть если мы сложим всё вместе, то получится более шести миллиардов нуклеотидов в длину.
Mettez les tuyaux sous le plancher. Опустить трубы под пол.
Vous prenez cet ADN et vous le mettez dans un neurone. Берется этот ДНК и закладывается в нейрон.
Vous me mettez mal à l'aise. Вы ставите меня в неловкое положение.
Mais vous en mettez un là. Но вы поставили её там.
Si vous mettez en culture la honte, elle a besoin de trois choses pour grandir exponentiellement: Если поместить стыд в лабораторную посуду, то ему потребуется три условия, чтобы расти по экспоненте:
Donc vous mettez la caméra en marche et vous éteignez les lumières. Включаю камеру, выключаю свет.
Et je pense que nous tous dans cette salle, quand vous mettez en avant le design, il ne s'agit pas de ne faire qu'une seule chose. Думаю для всех в этом зале, кто на первый план вы ставит дизайн, одного его недостаточно.
Ne mettez pas tous vos oeufs dans le même panier. Не кладите все яйца в одну корзину.
Ne me mettez pas dans une camisole de force, parce que je ne suis pas fou. Не надевайте на меня смирительную рубашку, я не сумасшедший.
Si vous mettez en culture la même quantité de honte en la mélangeant avec de l'empathie, Elle ne peut survivre. Если вы поместите то же количество стыда в лабораторную посуду и добавите сочувствие, то стыд не выживет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !