Sentence examples of "mettre fin" in French

<>
Ils ont dû mettre fin à ça. И они были вынуждены остановить это.
Mettre fin à l'isolement de la Birmanie Снятие изоляции с Бирмы
LA solution pour mettre fin à la famine Ключ к устранению голода
Il est grand temps de mettre fin aux suicides. Пришло время остановить убийства.
Pour mettre fin au mythe de l'État-nation Развенчивание мифа о государстве-нации
Un nombre incalculable de tempêtes pourrait bien y mettre fin. Любое дополнительное сотрясение может положить этому конец.
Enfin, un vaccin pouvait mettre fin à cette terrible maladie. Наконец-то вакцина, которая могла остановить эту ужасную болезнь.
Mais les convulsions de ces dernières années pourraient y mettre fin. однако конвульсии последних лет вполне могут привести к его концу.
Ses membres entendent bien mettre fin à de tels arguments de défense. Ее члены стремятся сделать это невозможным.
Nous devons mettre fin à l'impunité typique de ces crimes de haines. Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить.
Mettre fin au conflit israélo-palestinien serait bien plus efficace que toute entreprise militaire. Заключение палестино-израильского договора было бы намного эффективнее, чем какое-либо военное предприятие.
Mais c'est la seule manière de mettre fin au cycle permanent de violence. Но это - единственный способ сломать непрерывный цикл насилия.
Nous essayons de mettre fin aux condamnations à vie sans libération conditionnelle pour les enfants. Мы пытаемся отменить пожизненные сроки заключения для детей.
Malheureusement, il est peu probable que cette stratégie permette de mettre fin à la violence généralisée. К сожалению, эта стратегия "рабочих мест" вряд ли приведет к уменьшению насилия.
Il n'existe aucune solution miracle pour mettre fin à la crise du sida en Chine. Быстрого решения для китайского кризиса, вызванного СПИДом, не существует.
Nous devons mettre fin à nos anciennes animosités pour répondre aux problèmes de nos deux nations ". Мы должны отбросить древнюю вражду и заниматься проблемами, с которыми сталкиваются две наши страны".
Pour arrêter cette spirale infernale, il faut mettre fin au risque d'insolvabilité de l'Irlande. Чтобы остановить эту нисходящую спираль, ирландский риск банкротства должен быть окончательно решён.
Pelta a promis de nouveaux statuts pour l'AFRT qui devraient mettre fin aux situations de pat. Пельта пообещал новые правила FACR, которые позволят избежать Выборного Пата
La vidéo a rapporté plus de 26 000 dollars en dons pour mettre fin à la violence domestique. Благодаря видео, удалось собрать пожертвования в 26000 долларов на борьбы с внутрисемейным насилием.
Mettre fin de manière anticipée à la zone euro permettrait de sauver le marché unique et l'UE. Но более ранний распад позволит сохранить единый рынок и ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.