Sentence examples of "milieu" in French
Translations:
all576
середина199
среда18
разгар17
круг3
средняя часть2
преступный мир1
средина1
other translations335
On peut par exemple affirmer que le communisme chinois a permis un démarrage de la croissance en établissant en particulier une base solide au niveau de l'éducation et de la santé, avec l'électrification du milieu rural et un filet de sécurité sous forme d'une distribution égalitaire des droits agraires, de la décentralisation de l'économie et d'une forte participation des femmes à la main d'ouvre.
Можно утверждать, например, что китайский социализм предоставил сильную стартовую площадку для роста, особенно в отношении прочной базы образования и здравоохранения, электрификации сельской местности, сетки страхования, активированной равноправным распределением прав на землю, региональной экономической децентрализацией и высокой долей женщин в рабочей силе.
Voici la tour au milieu de la forêt - vue de dessus.
Это вид на вышку посреди тропического леса - сверху.
Et ils choisissent 10 pour cent, juste au milieu.
И они просто тыкают в график и принимают 10 процентов, ровно посередине.
Et une seule silhouette est restée au milieu de la route.
И только одна фигура осталась посреди улицы.
Ce petit trou au milieu est pour le tube du pollen.
Маленькое отверстие посредине - для пыльцевой трубки.
"J'ai passé presque 30 ans en prison sur une île au milieu de l'océan.
"Я провёл в тюрьме около 30 лет на острове посреди океана.
Le petit trou que vous voyez au milieu - nous y reviendrons un peu plus tard.
Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя.
Regardez ce bâtiment central juste au milieu de la photo.
Посмотрите на центральное здание прямо посередине этой фотографии.
Je me suis réveillée au milieu de la nuit avec le bruit d'une forte explosion.
Аплодисменты Я проснулась посреди ночи от звука мощного взрыва.
La surface de la Terre est complètement criblée de trous, et nous voici, en plein au milieu.
Поверхность Земли вся изрешечена дырами, и мы здесь - прямо посредине.
Vous pouvez la voir là au milieu, à côté des grappins.
Вы можете видеть ее посередине рядом с крюками.
Mon idée - et littéralement, je me suis reveillée au milieu de la nuit, et nous avons tous eu ces moments.
У меня уже была такая идея, и тут, буквально посреди ночи - у нас у всех бывают такие моменты.
Il y a en effet davantage de disparités entre le revenu moyen (calcul d'une moyenne) et le revenu médian (celui d'une personne "typique ", dont le revenu se situe au milieu de la fourchette de tous les revenus).
Это означает, что существует растущее несоответствие между средним доходом и усредненным доходом (т.е. доходом "типичного" человека, доход которого находится посредине распределения всего дохода).
Et la majorité des personnes ont tendance à être quelque part au milieu.
Большинство населения - где-то посередине.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert