Sentence examples of "misère" in French

<>
Translations: all107 нищета32 other translations75
Les mesures d'économie de pratiquement tous les États membres du sud de l'UE génèrent, sans aucun doute, une situation analogue dans laquelle, sous la pression d'un effondrement catastrophique de la société, les gens sont contraints soit d'émigrer (comme ce fut le cas au XIXe siècle), soit de vivoter avec des salaires de misère, en marge de la société, dans l'espoir qu'un jour le capital privé investisse dans leur pays. Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал.
Dans ce cas la misère aime la compagnie. В этом случае, бедность воистину любит кампанию.
Autrement ils ne sortiront jamais de la misère. Иначе они никогда не выберутся из бедности.
La misère engendre l'apathie, pas la rébellion. Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание.
La misère est la mère de tous les vices. Бедность - мать всех пороков.
il y a des ateliers de misère dans les enfers. В аду есть цеха использующие рабский труд.
D'une certaine façon, nous nous complaisons dans notre misère. Мы в известной степени наслаждаемся нашим мучением.
Nous, Européens d'Europe centrale, avons connu la misère du communisme. Мы, жители Центральной Европы, пережили невзгоды коммунизма.
La destruction de l'économie entraîne une profonde et intolérable misère humaine. Экономическое разрушение приводит к огромным и невыносимым человеческим страданиям.
Comment ne pas être submergé du désespoir et de la misère de tout cela? Как не пасть жертвой безнадежности и страдания?
nourriture et population étant rattrapées par la "misère, la guerre, la pestilence et le vice ". взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
Quand ils arrivent finalement à trouver un emploi, c'est pour un salaire de misère. Когда они, в конце концов, найдут работу, она будет более низкооплачиваемой.
Laissées pour compte et traumatisées par ces agressions, ces femmes sont condamnées à une vie de misère. Женщин по большей части оставляли на произвол судьбы, травмированных своим опытом и осужденных на жизнь в бедности.
Mais l'absence d'un bocal métaphorique conduit à la misère, et, je le suspecte, au désastre. Но отсутствие некого символического аквариума это путь к несчастью и, я так мыслю, к катастрофе.
Avoir un gouvernement qui fonctionne - c'est ce qui a sorti la Californie de la misère en 1850. Действующее правительство - вот что вывело Калифорнию из кошмара 1850 года.
Misère et magnificence, séduction et névrose créent et recréent le spectre dynamique et immanquable de la vie new-yorkaise. Страдание и великолепие, соблазн и невроз создают и воссоздают динамичный, отличимый с первого взгляда спектр нью-йоркской жизни.
En dépit des richesses pétrolières de l'Iran, près d'un tiers de la population vit dans la misère. Несмотря на огромные запасы нефти у Ирана, около трети его населения живёт в бедности.
et l'occupation militaire sape la dignité, tandis que la misère noire et le désordre économique minent l'espoir. Военная оккупация несовместима с достоинством, а жестокая бедность и экономический хаос - с надеждой.
Alors qu'ils réduisaient les dépenses budgétaires, la production a davantage baissé et la misère économique s'est intensifiée. Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
Naître pauvre dans un village isolé ne devrait condamner personne à la misère d'être privé de soins médicaux corrects. Рожденные бедными или в отдаленной деревне люди не должны страдать от отсутствия нормальной здравоохранительной системы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.