Sentence examples of "mobilisons" in French
Mobilisons les réserves au profit de la croissance mondiale et de la stabilité
Для обеспечения глобального экономического роста и стабильности, мобилизуйте резервы
Nous mobilisons des fonds privés pour le bien général, par exemple pour les infrastructures.
Мы мобилизуем частные финансы для общественного блага, а именно для создания инфраструктуры.
Nous pouvons y parvenir si nous retirons les oeillères idéologiques des riches et si nous mobilisons un partenariat entre riches et pauvres.
И это может быть сделано, если удастся снять шоры идеологии с глаз богатых и мобилизовать партнерские отношения между богатыми и бедными.
Et donc il nous faudra un nouvelle prise de conscience, comment nous abordons ces problèmes, comment nous nous mobilisons, d'une nouvelle manière, et nous rassemblons en une seule communauté pour gérer ce risque systémique.
А отсюда мы должны прийти к новому осознанию того, как справиться со всем этим, как по-новому мобилизовать ресурсы и интегрироваться в сообщество, способное справиться с системными рисками.
Mais plusieurs de ses premières nominations furent pour récompenser ses partisans et ses affidés des Gardiens de la Révolution et des membres de la milice Basij, des groupes armées qui mobilisèrent les électeurs en faveur d'Ahmadinejad durant la campagne électorale.
И все же многие из его первых назначений были наградами его сторонникам и близким друзьям из Корпуса Стражей Исламской Революции и милиции Басидж, вооруженной группировки, которая мобилизовывала избирателей от его имени во время кампании.
Un changement s'est opéré à mesure que les sociétés devenaient de plus en plus démocratiques et que les syndicats et d'autres groupes se mobilisaient contre les abus du capitalisme qui se faisaient sentir.
Это стало меняться по мере того, как общества становились более демократичными, а профсоюзы и другие группы мобилизовывались против воспринимаемых злоупотреблений капитализма.
Le football mobilise les énergies et fédère les enthousiasmes.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
Chen a laissé filer six précieuses années en permettant à son administration de passer son temps à se consacrer à des polémiques avec des partis d'opposition pendant qu'il flattait la branche extrémiste du DDP et mobilisait son gouvernement dans une tentative de "dé-sinisation" de la culture taiwanaise.
Чэнь проматал шесть ценных лет, пока его администрация главным образом была занята полемикой со своими оппозиционными партиями, в то время как он содействовал крайнему крылу DDP и мобилизовывал свое правительство, чтобы "предотвратить китаизирование" Тайваньской культуры.
Ils se sont même engagés à mobiliser des aides financières.
Обещано было также мобилизовать финансовую помощь.
Mais ce sont des combattants plein de vitalité, mobilisés et expérimentés.
Но они - энергичные, мобилизованные и опытные борцы.
Et nous pouvons mobiliser des ressources et la volonté des hommes politiques.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю.
Mais la compassion, la génération de la compassion en fait mobilise notre immunité.
Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет.
Seuls deux événements ont le pouvoir de mobiliser et de stimuler ce sens du patriotisme :
Только два события могут мобилизовать и питать это чувство патриотизма:
Mais la volonté des hommes politiques doit être mobilisée pour qu'ils mobilisent des ressources.
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
Mais la volonté des hommes politiques doit être mobilisée pour qu'ils mobilisent des ressources.
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
Les organisations religieuses sont en mesure de mobiliser les populations contre des dirigeants corrompus et répressifs.
Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей.
Nous sommes là pour inspirer, pour provoquer, pour mobiliser, pour donner de l'espoir à notre peuple.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду.
Ce vote laïque, s'il était correctement mobilisé serait neuf fois plus important que le vote juif.
Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских.
L'armée et la police ont mobilisé presque 50 000 soldats pour mener à bien les évictions.
Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert