Exemples d'utilisation de "modifie" en français
Traductions:
tous466
изменять273
изменяться70
модифицировать54
модифицированный46
определять5
видоизменять4
модифицироваться1
autres traductions13
La consommation élevée d'énergie modifie déjà notre climat de manière dangereuse.
Увеличение энергопотребления уже вызывает опасные изменения климата на планете.
Cela va changer la manière dont on gère et modifie nos émotions.
Это изменит способ, которым мы управляем и трансформируем наши эмоции.
Donc les bébés absorbent les statistiques de la langue et ça modifie leur cerveau;
Итак, дети воспринимают статистику языка, и это вызывает изменения в мозге:
La réaction en chaîne découlant du réveil des nationalismes modifie dangereusement le paysage politique.
Цепная реакция пробуждающегося национализма изменяет политическую панораму Европы весьма опасным образом.
Même quand la croissance ne modifie pas les inégalités, il y a des gagnants et des perdants dans tous les camps.
Если даже экономическое развитие и не приводит к изменению совокупного неравенства, то в любом случае на всех общественных уровнях есть выигравшие, а есть и проигравшие.
la Chine pourrait la renvoyer sur le ban de touche si elle ne modifie pas son attitude.
Китай может удалить его с поля, если он не изменит своего поведения.
vous avez une grille de neurones, et soudainement il advient un changement mécanique qui modifie la position de la grille, et vous obtenez une déformation de votre expérience mentale.
у вас есть сетка нейронов, и вот по причине механического изменения положения сетки, у вас меняется мысленное восприятие.
Et si on change cela, si on change notre recette du bonheur et du succès, alors on peut changer la façon dont on modifie la réalité.
И если мы изменим его, если мы изменим нашу формулу счастья и успеха, если мы изменим нашу точку зрения, то мир вокруг нас тоже изменится.
Les États-Unis font pression sur la Chine depuis un bon moment pour qu'elle modifie sa politique économique afin de stimuler la demande nationale et d'ouvrir les marchés.
США долгое время лоббировали изменения экономической политики Китая, нацеленные на стимулирование внутреннего спроса и открытые рынки.
L'excédent de dioxide de carbone ne fait pas que réchauffer la planète, il modifie également la composition chimique des océans, rendant la mer plus acide.
Излишний углекислый газ не только способствует глобальному потеплению, но и изменяет химический состав океана, повышая кислотность воды.
En théorie, un vrai changement durable n'est possible que si l'on modifie les "règles du jeu" - c'est-à-dire le mode de fonctionnement des gouvernements et leurs liens avec le secteur privé.
Реальные и устойчивые перемены якобы возможны только путем изменения "правил игры", а именно взаимоотношений между правительством и частным сектором.
La découverte appuie la théorie de Darwin en montrant que la réponse faciale modifie le traitement neuronal du contenu émotionnel dans le cerveau d'une manière qui nous aide à nous sentir mieux quand nous sourions.
Результаты подтвердили теорию Дарвина, показав, что лицевая обратная связь изменяет нейронную обработку эмоционального содержания в мозгу, таким образом, что мы чувствуем себя лучше, когда улыбаемся.
Cela signifie que dans les rues la résistance de l'asphalte n'est pas uniforme et se modifie pendant le jour en fonction des conditions environnementales et de température, avertit le spécialiste en ingénierie chimique.
Это означает, что сопротивление уличного асфальта не является постоянном, а изменяется в течение дня, в зависимости от природных условий и температуры, сказал специалист в области химической инженерии.
En fait, baisser les taux de référence des actifs sans risque modifie la répartition de la prime de risque sur les actifs à risques, ce qui le rend trop bas quand les bulles d'actifs se créent et trop élevé quand elles éclatent.
По сути, снижение базовых ставок по безрисковым активам изменяет распределение надбавок по рисковым активам, делая их слишком низкими, когда формируются пузыри активов, и слишком высокими, когда они лопаются.
En outre, schémas de précipitations mis à part, le changement climatique modifie le flux des rivières car les glaciers, qui fournissent une énorme provision d'eau pour l'irrigation et l'utilisation domestique, reculent rapidement à cause du réchauffement de la planète.
Более того, если даже не принимать в расчет изменившийся режим осадков, перемена климата приводит к нарушению питания рек, так как ледники, поставляющие огромное количество для ирригационных и бытовых нужд, быстро тают вследствие глобального потепления.
Si l'évolution suit son cours régulier et modifie le capital génétique de l'âge et de la taille des primipares, nous pourrions tout de même constater dix générations plus tard que certaines femmes n'étaient pas plus petites et n'étaient pas arrivées à maturité plus tôt, car les effets de l'alimentation et de la culture auraient plus que contrebalancé les mutations génétiques.
Даже если бы эволюция шла своим обычным путем и изменила генетическую основу роста и возраста при рождении первого ребенка, то спустя десять поколений мы все равно могли бы не увидеть женщин более низкого роста, достигающих половой зрелости раньше обычного, поскольку эффекты питания и культуры могут более чем компенсировать генетические изменения.
On s'oppose aux aliments génétiquement modifiés.
Мы возражаем против генетически модифицированной пищи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité