Sentence examples of "montré" in French with translation "указывать"

<>
L'ambassadeur Hilaly a montré la voie à suivre : Посол Хилали указал направление для движения вперед:
Et puis il a montré cela et il a dit: Потом он указал сюда и сказал:
En effet, dans son rapport, la Commission a montré comment les dépasser. Действительно, в своем докладе комиссия указала пути их преодоления.
Les déclarations des dirigeants des nouveaux membres de l'UE lors du sommet ont montré qu'ils étaient conscients d'une telle possibilité. Заявления, сделанные на саммите лидерами новых членов Евросоюза, указывают на то, что они осознавали возможность такого исхода.
À la suite des déclarations du cardinal, on a montré du doigt les États-Unis comme pour avertir des dangers inhérents à la politisation de la science à travers la religion. Вслед за заявлением кардинала многие указали на США в качестве предупреждения об опасности политизации науки посредством религии.
De plus, au cours des dernières semaines, les décideurs politiques américains ont montré plus d'intérêt à pointer du doigt l'Europe et la Chine qu'à reconnaître et répondre aux changements de paradigme qui sont à la base des problèmes économiques et des défis sociaux de plus en plus importants du pays. Более того, стратеги США в последние несколько недель были заинтересованы в том, чтобы указывать на проблемы Европы и Китая, а не в том, чтобы признавать и реагировать на смену парадигм, которые лежат в основе экономических проблем страны и оставляют нерешенными социальные проблемы.
Les couleurs montrent les continents. Цвет указывает на континент, где страна находится.
Voici quelques citations qui le montrent : Вот несколько цитат, указывающих на это:
Permettez moi de vous les montrer. Позвольте мне на них указать.
Il me montrait sa gorge sans cesse. Он постоянно указывал сюда.
Fatulayeva nous montre une photo en noir et blanc. Фатулаева указывает на черно-белую фотографию.
D'aucunes tendent à montrer une "qualité de vie" différente : Некоторые указывают на изменение "качества жизни":
Je pense que les traditions occidentales nous montrent une alternative glorieuse. Я считаю, что западная традиция указывает нам на прекрасную альтернативу.
Cela montre le besoin évident de revisiter les termes du Traité de Nice. Это указывает на явную необходимость пересмотреть условия Ниццкого договора.
Maintenant, il y a des preuves convaincantes qui montrent que ça doit être 350. Последние данные однозначно указывают на то, что она должна быть на уровне 350.
Il montre la discrimination systématique et les préjugés dans la société indienne envers les femmes. Оно указывает на постоянный уровень дискриминации и предубежденности против женщин в индийском обществе.
Les défenseurs de l'euro montrent le succès des États-Unis, avec leur monnaie unique. Сторонники евро указывают на успех Соединенных Штатов, имеющих единую валюту.
Les poèmes proposés montraient clairement que Castro ne parvenait plus à contrôler l'imaginaire de l'île. И уже вступительная часть ясно указала на то, что Кастро не удалось держать под контролем воображение населения своего острова.
Pourtant, la crise actuelle en Bolivie montre du doigt le "déficit démocratique" qui afflige l'Amérique latine. И все же сегодняшний кризис в Боливии, действительно, указывает на "демократический дефицит", который в настоящее время свирепствует в Латинской Америке.
Mais si les banques achètent des actions à long terme, cela montrera que ce scepticisme est déplacé. Но если банк покупает долгосрочные облигации, то это указывает на то, что подобный скептицизм не оправдан.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.