Sentence examples of "motrice" in French
La véritable force motrice de cette évolution comporte deux éléments.
Реальная движущая сила состоит из двух составляющих.
Après tout, la force motrice des fondateurs de l'UE était la paix durable.
В конце концов, движущим мотивом основателей ЕС был долговечный мир.
C'est elle la vraie force motrice qui pousse au développement des cartes graphiques.
Поэтому она - настоящая движущая сила развития устройств для обработки графических изображений.
Au printemps dernier, The Economist claironnait que les femmes sont la véritable force motrice de l'économie mondiale.
Прошлой весной газета The Economist возвестила о том, что "женская рабочая сила" является движущей силой мировой экономики.
Est-ce qu'il y a une force motrice avec l'évolution qui permet à la matière de rivaliser ?
Есть ли движущая сила, которая посредством эволюции позволяет материи соперничать?
La vrai question concerne plutôt la crédibilité de la France et sa capacité à demeurer une force motrice en Europe.
Реальный вопрос заключается в сохранении доверия к Франции и ее способности оставаться движущей силой в Европе.
Mais au sein de cette infrastructure, il faut se souvenir que la force motrice de la biologie vient vraiment de l'évolution.
Однако в этой инфраструктуре, мы должны помнить, что движущая сила биологии в действительности исходит из эволюции.
La protection de l'environnement est un enjeu de taille pour le peuple chinois, qui doit par conséquent devenir la force motrice du mouvement.
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой.
Trois raisons permettent de penser que la spéculation n'a pas été une force motrice majeure dans la récente explosion des prix de l'alimentaire :
Существует три основных причины верить, что спекуляция не является основной движущей силой недавнего повышения цен на продукты питания.
Le désir de revendiquer sa propre place au soleil - de partager la planète à parts égales - est une force motrice dans toute la région, de l'Asie du Sud-Est à la Corée et à la Chine.
Желание требовать свое законное место под солнцем - делить планету в равной степени - это движущая сила в регионе, от Юго-Восточной Азии до Кореи и Китая.
N'oublions pas que, pendant les deux dernières décennies, les objectifs permanents du démantèlement du système communiste et de la planification centralisée, ainsi que de l'adhésion à l'Union européenne ont servi de force motrice aux réformes.
В конце концов, в течение последних двух десятилетий долгосрочные цели разрушения коммунизма и центрального планирования, а также вступление в Европейский Союз послужили важными движущими силами реформ.
En fait, ce fut la force motrice derrière le développement des pays européens, dans le sillage de la Deuxième guerre mondiale, qui mena à leur transformation en "États sociaux ", mettant l'accent sur la protection sociale et tout un ensemble de programmes sociaux.
Действительно, она служила движущей силой развития европейских стран после Второй Мировой Войны и привела к преобразованию их в "социальные государства", уделяющие особое внимание социальному обеспечению и программам, направленным на повышение благосостояния граждан.
Ce dernier occupe néanmoins une position stratégique dans la course à la présidentielle, car il est en mesure d'obtenir la légitimité populaire et de jouer pleinement le rôle de force motrice durant les préparatifs du parti au pouvoir en vue de l'après Hosni Moubarak.
Но поскольку ему позволили приобрести народную законность и высокую степень одобрения в правящих политических кругах как движущей силе, стоящей за приготовлениями правящей партии к эре после Мубарака, Гамаль занимает стратегическую позицию для того, чтобы успешно бороться за пост президента.
Mais la paix restait la force motrice dans l'esprit de gens tels que Robert Schumann et Jean Monnet, au commencement du processus d'intégration européenne, tout comme ce le fut pour Helmut Schmidt et Valéry Giscard d'Estaing quand ils jetèrent les fondations de la monnaie unique et de la Banque centrale européenne d'aujourd'hui.
Но мир был основной движущей силой для таких людей, как Шуманн и Жан Моне, в начале процесса европейской интеграции, а также для Гельмута Шмидта и Валери Жискара д'Эстена, заложивших основу единой валюты и сегодняшнего Европейского центрального банка.
Même dans ces conditions, l'UE reste dépendante du moteur franco-allemand.
Тем не менее, ЕС по-прежнему зависит от Франции и Германии как движущей силы.
Nous avons le cortex moteur qui s'active là-haut.
Произошла активация двигательной зоны коры головного мозга вон там.
Cependant, il est évident que la curiosité est un moteur puissant des découvertes scientifiques.
Но также несомненно и то, что любопытство - мощная движущая сила в научных открытиях.
Il a plusieurs moteurs électriques avec un système de propulsion innovant.
Обладает электродвигателями и новой двигательной установкой.
Les pessimistes ignorent l'existence des nouveaux moteurs d'une croissance prolongée de ces pays :
Играющие на понижение спекулянты развивающихся стран упускают из виду одну важную новую движущую силу дальнейшего экономического роста в этих странах:
Elle commence par tuer les neurones moteurs de votre moelle épinière.
Всё начинается с поражения двигательных нейронов спинного мозга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert