Sentence examples of "multiples" in French
Les menaces émanant du Moyen-Orient sont multiples :
Угрозы, исходящие из Ближнего Востока, разнообразны:
La Turquie est un pays compliqué, aux multiples dilemmes.
Турция - сложная страна с множеством дилемм.
Les manuscrits linguistiques peuvent en fait encoder de multiples langues.
Вообще, в языковых текстах может быть зашифровано несколько языков.
Leur empressement à partir en guerre avait des origines multiples.
Настойчивое стремление этих людей к войне имело несколько причин.
Pour le moment, le Web est fractionné en de multiples langues.
Сейчас интернет разбит на множество языков.
Les menaces qui planent sur le commerce mondial revêtent de multiples apparences.
Угрозы для мировой торговли многолики.
Nous assistons donc par conséquent à de multiples approches nationales de régulation.
В результате, мы видим возникновение различных национальных нормативных подходов.
Il peut y avoir ici quelqu'un engagé dans des conversations multiples.
Даже сейчас, рядом с вами может быть кто-нибудь,
On peut réduire la présence du carbone dans l'atmosphère de multiples manières.
Есть и другие способы уменьшить содержание углекислого газа в атмосфере.
Ce genre de choses se manifeste de multiples mauvaises façons chez l'humain.
Эта склонность часто приводит к негативным последствиям.
le nationalisme est profondément enraciné dans l'histoire européenne et a des causes multiples.
национализм уходит корнями глубоко в историю Европы и имеет много причин.
La nature a appris à compenser cela, et les femelles ont de multiples pontes.
Но природа предусмотрела это, самки производят кладки с большим количеством яиц,
Et cela implique typiquement de faire de multiples prototypes à faible résolution très rapidement.
И обычно оно включает в себя создание множества неточных прототипов очень быстро.
Il vous permet de réutiliser les mêmes matériels de multiples façons, surprenantes et nouvelles.
Это позволит вам использовать один и тот же материал совершенно по разному, в удивительных комбинациях.
En effet, des identités multiples mais complémentaires constituent la norme dans ces quatre pays.
В самом деле, совместное существование дополняющих друг друга отдельных наций является нормой для всех этих четырех стран.
Malgré les multiples difficultés persistantes, de nombreux progrès récents peuvent être notés en Afrique.
Несмотря на многие проблемы, которые все еще остаются нерешенными, Африка сделала большой шаг вперед.
Cette évolution vers des objectifs multiples ne peut que réduire l'indépendance des banques centrales.
Этот переход к многоцелевой политике неизбежно снизит независимость центрального банка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert