Sentence examples of "mutuellement" in French

<>
Les soeurs se détestent mutuellement. Сёстры ненавидят друг друга.
Ils s'offrent mutuellement des cadeaux. Они дарят друг другу подарки.
Et nous nous rendions mutuellement visite. Мы навещали друг друга.
Ils s'aidaient mutuellement pour les devoirs. Они помогали друг другу с уроками.
Ils se félicitaient mutuellement de leur flegme. Они гордились тем, что им удавалось сохранять равнодушие по отношению к происходящему.
Notre défi, c'est de nous comprendre mutuellement. Наша задача состоит в том, чтобы понять друг друга.
Les différentes cultures doivent se compléter et s'enrichir mutuellement. Различающиеся культуры должны дополнять и совершенствовать друг друга.
Pour l'instant, l'Occident et l'Asie restent mutuellement dépendants. Сегодня, однако, Запад и Азия по-прежнему взаимозависимы.
Influence et coercition peuvent aussi bien se renforcer mutuellement que se desservir. Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга.
Ce n'est pas comme si elles étaient mutuellement exclusives, ni rien. Они не являются взаимоисключающими.
Ces expériences s'excluent-elles mutuellement, ou la convergence est-elle possible ? Являются ли они взаимоисключающими или же можно найти точки соприкосновения?
L'Islam et l'Europe ont depuis longtemps façonné mutuellement leur identité culturelle. У ислама и Европы давно сложились представления о культурных особенностях и чертах друг друга.
Alors je me suis dit, il faut fabriquer quelque chose de mutuellement bénéfique. Вот я и подумал сделать что-нибудь взаимовыгодное.
Ainsi, banques, emprunteurs et gouvernements entretiennent mutuellement un cercle vicieux vers le bas. В результате банки, заемщики и правительства затягивают друг друга в своего рода порочный круг, тянущий вниз.
Nous avons vu des musulmans et des coptes se protéger mutuellement au Caire. Мы видели мусульман и коптов, защищавших друг друга в Каире.
Deuxième volet de cette stratégie, établir des relations mutuellement satisfaisantes avec les Islamistes. Второй аспект стратегии Мушаррафа заключается в создании взаимовыгодных отношений с исламистами.
Le résultat est une relation de travail bien définie, hautement productive et mutuellement bénéfique. В результате получаются четкие, высокопроизводительные и взаимовыгодные рабочие отношения.
Je dis que les deux, la passion et la joie, ne sont pas mutuellement exclusifs. Хочу сказать, что страсть и удовольствие не исключают друг друга.
J'aime la théorie de Freud que la plupart d'entre elles s'annulent mutuellement. Мне нравится теория Фрейда о том, что большая часть отклонений друг друга гасят.
Elles pourraient s'accorder sur un cadre d'instruments séparés, mais qui se renforcent mutuellement ; Они могли бы договориться о структуре отдельных, взаимодействующих инструментов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.