Sentence examples of "négociation commerciale" in French with translation "торговые переговоры"
Translations:
all32
торговые переговоры32
Laissez la régulation financière en-dehors des négociations commerciales USA-UE
Оставьте финансовое регулирование за рамками торговых переговоров США и ЕС
Or, ceux qui se lancent dans ces négociations commerciales doivent être prévenus :
Однако те, кто вступает в данные торговые переговоры, должны быть предупреждены:
Et c'est exactement ce que produiraient les négociations commerciales - et la votation ultérieure du Congrès.
И это именно то, к чему ведут торговые переговоры и последующее голосование Конгресса.
La prochaine fois, les négociations commerciales devraient examiner les deux oublis les plus évidents à ce jour :
В следующий раз торговые переговоры должны быть посвящены двум самым вопиющим упущениям на сегодняшний день:
Un échec à Cancun confirmerait les peurs de ceux qui ont résisté à un nouveau cycle de négociations commerciales.
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров.
Les Etats-Unis sont en grande partie responsables de l'échec des négociations commerciales internationales du cycle de Doha.
Именно США в значительной степени ответственны за провал Дохийского раунда глобальных торговых переговоров.
Ses conseillers ont indiqué en outre qu'ils chercheront à inclure des provisions sociales, comme la protection des travailleurs, dans de futures négociations commerciales internationales.
Его советники также указывают на то, что они будут стараться включить социальное обеспечение, например, трудовые нормы, в будущие международные торговые переговоры.
Deuxièmement, des efforts nettement plus conséquents doivent être entrepris pour faire avancer les accords commerciaux multilatéraux, particulièrement pour clôturer le cycle de négociations commerciales de Doha.
Во-вторых, необходимо прилагать гораздо больше усилий по движению вперед в плане многосторонних торговых соглашений, в особенности в завершении дохийского раунда торговых переговоров.
Comme l'indiquent les informations révélées par Snowden, les États-Unis surveillaient les communications de représentants de l'Union européenne en pleine préparation des négociations commerciales.
Как выяснилось из информации Сноудена, США отслеживали коммуникации представителей Европейского Союза во время их подготовки к торговым переговорам.
Par conséquent, les dernières négociations commerciales ont un petit air surréaliste car quelle que soit leur issue, au final les subventions pour le coton devront disparaître.
Таким образом, недавние торговые переговоры имеют сюрреалистичную атмосферу, потому что независимо от результатов в конечном счете субсидии на хлопок придется отменить.
les élections se tiendront en novembre et les électeurs de la Virginie Occidentale et des autres états doivent être "soudoyés" afin qu'ils acceptent les prochaines négociations commerciales.
В ноябре должны состояться выборы, и избирателей в Западной Вирджинии и других штатах придется "подкупать" для того, чтобы они приняли новый раунд торговых переговоров.
A leur précédente réunion qui s'est tenue à Doha en novembre 2001, les ministres ont reconnu les injustices du précédent cycle des négociations commerciales, le Uruguay round.
На последней встрече в Дохе в ноябре 2001 года участники обратили внимание на несправедливость предыдущего раунда торговых переговоров, состоявшегося в Уругвае.
La Chine doit maintenir son engagement de reprendre les négociations commerciales multilatérales bloquées de la ronde de Doha et appuyer un accord international relatif aux mouvements des capitaux.
Китай по-прежнему должен сохранять приверженность к реанимации зашедших в тупик многосторонних торговых переговоров Дохийского раунда и поддерживать глобальное соглашение по инвестиционным потокам.
Mais il n'y a aucune raison de chercher à atteindre ceci au travers de négociations commerciales qui seraient susceptibles d'affaiblir, et non de renforcer, les forces réformatrices.
Однако не существует причин, чтобы стремиться к этому через торговые переговоры, которые, скорее всего, ослабят, а не укрепят реформы.
Nous avons d'abord répondu que le cycle de négociations commerciales en cours, étant donné son évolution, ne mérite en aucune façon d'être appelé Cycle pour le développement.
Наше первое послание - текущий раунд торговых переговоров даже не заслуживает названия Раунда развития.
Dès lors, l'aide pour le commerce, l'une des tâches-clé de l'agenda de l'OMC, ne dispose que de liens institutionnels faibles avec les négociations commerciales.
Таким образом, "помощь в интересах торговли", являющаяся одной из ключевых задач стратегии ВТО, слабо связана посредством учреждений с торговыми переговорами.
TRIPS, le régime de propriété intellectuelle adopté lors du dernier cycle des négociations commerciales, a empêché des millions d'habitants des pays en voie de développement d'accéder aux médicaments salvateurs.
TRIPS, соглашение по защите интеллектуальной собственности в области торговли, принятое в ходе последнего раунда торговых переговоров, лишило миллионы людей в развивающемся мире доступа к жизненно важным лекарствам.
Les pays en voie de développement s'inquiètent donc de ce que leurs efforts pour introduire une "concurrence" au sein des négociations commerciales ne serviront qu'à leur rendre la vie encore plus difficile.
Поэтому развивающиеся страны озабочены тем, что вынесение вопроса о "конкуренции" в повестку торговых переговоров только усложнит и без того нелегкую жизнь.
Le bon côté des choses dans une rupture amicale des négociations commerciales est que cela donnerait aux négociateurs la possibilité de se concentrer sur d'autres questions, bien plus importantes pour les nations en développement.
Положительная сторона дружественного прекращения торговых переговоров заключается в том, что это предоставит шанс сосредоточиться на вопросах, имеющих гораздо большую важность для развивающихся стран.
ANN ARBOR - Les Etats-Unis et l'Union européenne se sont engagés dans un nouveau cycle de négociations commerciales, qui promet d'approfondir les relations économiques déjà solides entre les deux côtés de l'Atlantique.
АНН АРБОР (МИЧИГАН) - Соединенные Штаты и Европейский Союз приступили к новому раунду торговых переговоров, которые обещают еще большее углубление устойчивых экономических отношений обеих сторон.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert