Exemplos de uso de "naissance" em francês
Traduções:
todos335
рождение116
роды10
возникновение5
происхождение5
зарождение4
рожденье1
outras traduções194
C'est donc ici que commence notre histoire - les moments spectaculaires de la naissance de notre fils aîné, Declan.
Итак, наша история начинается с волнующих моментов родов нашего первенца, Деклана.
Cette situation a donné naissance à des gouvernements corrompus et répressifs et à des conflits armés.
Это приводит к появлению коррумпированных и репрессивных режимов и возникновению вооруженных конфликтов.
Sa mère est morte en lui donnant naissance, et personne n'avait la moindre idée de qui était son père."
Её мать умерла при родах, и никто не знает, кто её отец".
Le centre du commerce se déplaça ensuite à Amsterdam, où de nouveau, les riches bourgeois suscitèrent une nouvelle forme d'art qui donna naissance à l'âge de Rembrandt.
Следующим крупным мировым центром торговли стал Амстердам, где преуспевшие бюргеры поощряли возникновение нового направления в искусстве, произведя эпоху Рембрандта.
Depuis la naissance de l'agriculture, l'histoire humaine a été celle d'une libération progressive vis-à-vis des contraintes naturelles.
С зарождения земледелия история человека - устойчивый прогресс в дальнейшем избавлении от уз природы.
Si les femmes ont accès aux hôpitaux et aux cliniques, elles ont moins de risques de perdre la vie en donnant naissance.
Если у женщин есть доступ к больницам и клиникам, то вероятность того, что они умрут во время родов, уменьшается.
Avec la puissance économique est venu un poids stratégique croissant, donnant naissance à l'apparition de géopolitiques régionales forgées par les préoccupations et les intérêts nationaux, et non par des forces externes.
Вместе с процветанием экономики пришло увеличение стратегического влияния, что привело к возникновению региональной геополитики, формируемой, скорее, за счет национальных интересов и страхов, а не внешними силами.
Il est déraisonnable en ces temps démocratiques d'avoir encore des égards particuliers envers certaines personnes qui soient uniquement fondés sur leur naissance.
Нецелесообразно в условия демократии оказывать уважение людям исключительно на основании их происхождения.
Et le café a joué un grand rôle dans la naissance des Lumières, en partie, en raison de ce que les gens buvaient là.
Кофейня сыграла столь значимую роль в зарождении эпохи Просвещения отчасти из-за напитков, которые там употребляли.
au Soudan du Sud il y a davantage de filles qui meurent à la naissance que de filles qui vont au bout de l'école primaire.
в Южном Судане больше девочек умирает от родов, чем заканчивает начальную школу.
Bien que la naissance, il y a 25 ans, de Solidarnosc, premier mouvement civique indépendant de l'ancien empire soviétique, ait eu d'énormes répercussions politiques, il ne s'agissait au départ ni d'un mouvement politique, ni d'un syndicat.
Хотя возникновение 25 лет назад "Солидарности", первого независимого гражданского движения в тогдашней советской империи, имело огромные политические последствия, изначально "Солидарность" не была ни политическим движением, ни профсоюзом.
Le mystère qui enveloppe une richesse immense, une naissance noble et une grande exclusivité, est même d'autant plus appuyé par les médias de masse globaux qui font la promotion de ces rituels.
Загадочность безмерного богатства, благородное происхождение и выдающаяся исключительность еще более поддерживаются глобальными средствами массовой информации, освещающими такие ритуалы.
Beaucoup de personnes estiment que la naissance du mouvement écologiste est étroitement liée au fait que nous ayons vu la planète de cette façon pour la première fois, sa petitesse, sa fragilité.
Многие люди приписывают главную причину зарождения экологического движения тому, что люди впервые увидели нашу планету такой маленькой, такой хрупкой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie