Sentence examples of "niveau de vie" in French
En Asie, le niveau de vie double chaque décennie.
В Азии жизненный стандарт удваивается каждые десять лет.
Et pourquoi les échanges élevent-ils le niveau de vie?
Так почему обмен улучшает жизненные стандарты?
L'investissement n'est-il pas synonyme d'amélioration du niveau de vie des peuples ?
Не означают ли инвестиции улучшение жизни людей?
De façon générale, le niveau de vie est bien meilleur qu'il y a quelques années.
В основном люди стали гораздо богаче, чем каких-то несколько лет назад.
Les pays attrayants pour les migrants ont tendance à bénéficier d'un niveau de vie et de liberté élevé.
Как правило, страны, притягивающие мигрантов - это страны богатые и свободные.
Vous devez élever le niveau de vie et laisser les gens décider ce qu'ils veulent faire avec leur argent.
Нужно повысить доход и позволить людям решить, что они хотят делать со своими деньгами.
Quand la crise a éclaté, des millions de personnes ont été confrontées à la détérioration de leur niveau de vie.
По мере усиления кризиса миллионы столкнулись с ухудшением условий жизни.
En d'autres termes, malgré la progression de la mondialisation, les salariés suédois ont connu une amélioration substantielle de leur niveau de vie.
Одним словом, даже с прогрессом глобализации, шведские рабочие значительно увеличили свое материальное благосостояние.
Il ressort pourtant des recherches menées au fil des ans que bonheur et niveau de vie ne sont liés que lorsque les revenus sont relativement faibles.
Но исследование, проводившееся в течение многих лет, говорит о том, что большее богатство подразумевает больше счастья только при очень низком уровне дохода.
Au moins en Amérique, 2006 sera probablement encore une année de stagnation des salaires réels qui va geler ou même éroder le niveau de vie des classes moyennes.
Во всяком случае, в Америке в 2006 году снижение реальной заработной платы может привести к ухудшению материального благосостояния среднего класса.
Mais la plupart des observateurs n'ont pas compris qu'il s'agissait d'une anomalie statistique, et non d'une véritable progression du niveau de vie des Ghanéens.
Однако многие люди не понимают, что это просто статистическая аномалия, а не фактические изменения в стандартах жизни жителей Ганы.
Cependant, la croissance, avec le faible taux de chômage et l'amélioration du niveau de vie dont sont friands les hommes politiques, est le résultat d'une certaine créativité.
Но этот рост - при высоком уровне занятости и повышении стандартов жизни, чего так жаждут политики - является результатом творчества.
Le chômage, en Europe, reste très élevé, et la croissance de la productivité (et de ce fait du niveau de vie) s'est ralentie depuis le milieu des années 1990.
В основе же такого сдвига в политических предпочтениях лежат неутешительные экономические показатели Европы.
ils doivent rejoindre à l'économie mondiale pour diminuer le fossé qui les sépare du reste du monde et améliorer le niveau de vie de leurs citoyens les plus pauvres.
им необходимо подключиться к глобальной экономике, чтобы сократить разрыв с остальным миром и обеспечить конкретную выгоду своим беднейшим гражданам.
Le niveau de vie de la grande majorité des électeurs de cette partie du monde ne commencera à s'améliorer que lorsque la croissance sera sensiblement plus rapide, à long terme.
Материальное благосостояние большинства избирателей региона начнёт расти лишь в том случае, если экономический рост значительно ускорится на длительный срок.
Les "réformes" conduites au cours de ces 15 dernières années ont privé une grande partie de la population active, notamment les jeunes, d'un emploi et d'un niveau de vie acceptable.
"Реформы", проводимые в течение последних 15 лет, лишили значительную долю трудоспособного населения, в основном молодёжь, работы и права на достойную жизнь.
Certes nous pouvons souffrir de la perte d'un niveau de vie auquel nous étions habitués, mais la majorité des habitants des pays développés sont encore, selon les normes historiques, extraordinairement riches.
Мы можем огорчиться из-за уменьшения уровня богатства, к которому мы привыкли, но большинство людей в развитых странах все еще, по историческим стандартам, необычайно богаты.
Mais comme 100ampnbsp;000 dollars n'ont pas beaucoup d'effet sur le bien-être de quelqu'un qui gagne un million de dollars, le fossé diminue en terme de niveau de vie.
Однако, поскольку 100000 долларов США не делают такой большой разницы в благосостоянии миллионера, то пропасть в благосостоянии сокращается.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert