Sentence examples of "nombre amical" in French
Un peu comme un Jiminy numérique - comme dans le célèbre conte de fées - une sorte de soutien amical qui est toujours présent afin de vous aider à prendre la bonne décision, de la bonne manière, au bon moment, pour vous aider à adopter des habitudes saines.
Вроде цифрового Джимми - как в известной сказке - вроде дружественной поддерживающей сущности, которая всегда рядом, готовая помочь вам сделать верный выбор, в нужный момент, правильным образом, помогая сформировать здоровые привычки.
Et l'important n'est pas uniquement le nombre de sources des données, c'est de pouvoir toutes les relier.
И дело не только в числе источников данных, но в связывании этих данных.
On regarde si on peut réduire le nombre de réadmissions.
и посмотреть, удастся ли уменьшить повторную госпитализацию при сердечной недостаточности.
Et plus j'essayais de lui parler, moins il se montrait amical.
И чем настойчивее я пытался с ним поговорить, тем менее дружелюбным он становился.
En fait, l'invention du nombre zéro date du 7ème siècle avant notre ère par les Indiens - c'est très moderne.
Открытие понятия "нуля" произошло в седьмом веке нашей эры в Индии и было довольно передовой концепцией.
Ses interrogateurs américains l'ont décrit comme un psychopathe amical.
Американские следователи описывали его как дружелюбного психопата.
Mais ce que nous savons désormais, c'est que pour un certain nombre de maladies, il y a des des défaillances du système, où le corps n'arrive pas à rétracter ces vaisseaux sanguins supplémentaires ou à en développer suffisamment de nouveaux au bon endroit au bon moment.
Но нам известно, что при некоторых болезнях возникают дефекты в системе, когда организм не может удалять дополнительные кровеносные сосуды, или способствовать росту новых в нужном месте в нужное время.
Et si ce support amical est retiré, cela rend plus facile la chute d'une société.
И если эта поддержка прекращается, это может сделать общество более подверженным вымиранию.
Ceausescu avait imposé un quota du nombre d'enfants à produire par chaque famille, donc faisant du corps des femmes un instrument de la politique économique de l'état.
Чеушеску навязывал квоту по количеству детей, которое должно быть в семье, тем самым делая тела женщин инструментом в экономической политике.
On dit que le XXIe siècle sera le siècle du "mariage symétrique" ou du "mariage pur" ou "mariage amical".
Теперь говорят, что 21 век будет веком так называемого "симметричного брака", или "чистого брака", или "дружеского брака".
Dans les pays en voie développement, ces données sont plus incomplètes mais le nombre de victimes est presque certainement plus élevé.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше.
Pendant que nous mettions en place les pièces durant cette semaine avec l'aide des 100 volontaires, bon nombre de voisins autour de la place s'y sont attachés et l'ont beaucoup aimé.
Пока мы строили всё это в течение недели с сотней добровольцев к нам подтянулось большое число соседей, и им идея очень понравилась.
Au Danemark, le Comité national danois pour la production de porc a découvert que si on stimule sexuellement une truie alors qu'on l'insémine artificiellement, on obtient un augmentation de 6% dans le taux de parturition, qui représente le nombre de cochonnet qui naissent.
Датский Национальный Свиноводческий Комитет установил, что если во время искусственного осеменения свиноматку сексуально стимулировать, то на шесть процентов увеличивается её плодовитость, то есть среднее количество рождаемых поросят.
D'abord, les types de l'Axe ont enregistré un épisode spécial de Comedy Central qui a été diffusé aux Etats-Unis, et qui avait un grand nombre de vues sur Youtube.
Во-первых, ребята из "Оси" записали спецвыпуск для Комеди Сентрал, который транслировался в Штатах и стал очень популярным на YouTube.
Les Américains et les Occidentaux en général verront probablement en Rohani le visage amical de la République islamique, alors qu'Ahmadinejad était sa véritable incarnation, parce que plus radicale.
В Америке и на Западе многие, вероятно, рассматривают Роухани в качестве дружественного лица Исламской Республики, в то время как Ахмадинежада считали ее истинным - в силу большей радикальности - воплощением.
Les réseaux sociaux sont un moyen extraordinaire d'agrandir le nombre de personnes autour de nous rapidement, dans nos propres communautés.
С помощью социальных сетей можно удивительно быстро найти и увеличить число готовых помочь людей из нашего собственного окружения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert