Sentence examples of "notoire" in French

<>
la police nationale (PNC), inefficace, d'une corruption notoire et en manque de personnel, pose autant problème que les gangs de la drogue. государственная полиция (PNC) общеизвестно является коррумпированной, испытывающей недостаток в кадрах и неэффективной, она представляет такую же проблему, как и банды.
Il y a un précédent notoire en la matière. Существует важная параллель к этой ситуации:
Il est notoire que ces agences ont laissé tomber les investisseurs. Существует широко распространенное мнение, что рейтинговые агентства подвели инвесторов.
Il est notoire que la science et la religion proposent des réponses différentes. Как всем нам известно, наука и религия предлагают разные ответы на эти вопросы.
Ils représentent l'exception qui explique peut-être l'agressivité notoire des supporters anglais. Возможно, отсюда и следует печально известная воинственность английских футбольных болельщиков.
Ceci, associé à un manque de transparence notoire, inquiète bien entendu les voisins de la Chine. Вкупе с заметной нехваткой прозрачности, это по понятным причинам беспокоит соседей Китая.
Je dois vous dire qu'à cette époque l'industrie du textile dans le Sud était notoire pour sa ségrégation. Вы, кстати, должны знать, что в то время текстильная промышленность на юге была сильно сегрегированна.
Devant l'unité européenne, George W. Bush est passé de pêcheur notoire contre le climat planétaire à défenseur dudit climat. Перед лицом единства Европы Джордж Буш превратился из печально известного грешника по отношению к климату планеты во "вновь рожденного" защитника климата.
La culture du président George W. Bush dans le domaine de l'histoire n'est généralement pas considérée comme notoire. Президент Джордж Буш не особо славится своими глубокими познаниями истории.
On n'attend pas d'avancée notoire de ces pourparlers, mais leur issue pourrait s'avérer plus positive que prévu. Вероятно, прорыва не будет, но итог может быть более благоприятным, чем многие предполагают.
Le symptôme le plus notoire fut l'émergence d'une "stagflation" - soit une hausse simultanée de l'inflation et du chômage. Наиболее известным симптомом этого было появление "стагфляции" - одновременного повышения инфляции и уровня безработицы.
Il est même notoire que la politique étrangère des États-Unis a été favorable à la Chine bien longtemps avant cela. Но внешняя политика США была очевидно дружелюбной по отношению к Китаю и задолго до этого.
Il est notoire aux Etats-Unis que faire preuve d'impertinence envers un policier risque de se retourner contre vous très vite. Большинство людей в США знает, что если пререкаться с полицией, то они очень быстро разозлятся.
Tout le monde sait à quoi s'en tenir quant aux faiblesses de M. Blix puisqu'il a déjà largement démontré son incapacité notoire. Мир получил уже достаточно предостережений о слабостях Бликса, поскольку у него имеется немалый послужной список неудач в делах по урегулированию отношений.
L'avancée notoire d'Obama en politique étrangère a été de libérer les Etats-Unis de l'emprise de la "guerre planétaire contre le terrorisme ". Один из значительных внешнеполитических прорывов Обамы заключается в том, что он освободил США от необходимости ведения "глобальной войны с террором".
Il mit Shehu Shagari au pouvoir, le candidat du National Party of Nigeria, connu pour son incompétence notoire et son allégeance aux intérêts tribaux du nord musulman du pays. Он отдал власть Шеху Шагари, кандидату от Национальной партии Нигерии, которого многие считали некомпетентным человеком и послушным проводником местнических интересов мусульманского севера страны.
Les modèles de prévision fondés sur la "répartition normale" des risques sur de courtes périodes sont d'une incapacité notoire à saisir l'ampleur réelle du risque dans les systèmes politiques. Модели прогнозирования, основанные на "нормальном распределении" риска по кратким периодам недавнего времени, как известно, неспособны отразить действительный уровень риска в политической системе.
Mais il est notoire depuis longtemps que les subventions peuvent être aussi destructrices que les droits de douane - et encore moins justes, puisqu'elles sont davantage dans les moyens des pays riches. Тем не менее, уже давно признано, что субсидии могут быть столь же деструктивными, как и тарифы - и даже менее честными, поскольку у богатых стран больше возможностей себе их позволить.
Le prêt aux gouvernements contre la sûreté accessoire d'un port ou de chemins de fer - ou l'utilisation de la force militaire pour l'assurance d'un remboursement sécurisé - était notoire. Предоставление правительствам кредитов за имущественный залог в виде порта или железной дороги - или за право использования группировки войск, в качестве обеспечения по кредиту - до сих пор было неизвестно.
Ce débat est notoire, depuis que les procès de Nuremberg ont rejeté les chefs d'inculpation de complot, en vue de commettre des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. Этот аргумент был хорошо известен, начиная с Нюрнбергских судебных процессов, которые отклонили обвинения в заговоре с целью совершения военных преступлений и преступлений против человечества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.