Sentence examples of "nuance dégradée" in French

<>
"Eh bien, c'est une nuance très élégante de rose." "Это очень элегантный оттенок розового".
Et la langue maternelle d'un enfant avec ce genre de cerveau est dégradée. И родной язык для ребенка с таким мозгом ухудшен.
Le deuxième problème est une nuance du premier. Вторая проблема носила оттенок первой.
C'est très improbable que Joe plonge sur une barrière de corail non dégradée, une barrière vierge avec beaucoup de coraux, de requins, de crocodiles, de lamantins, de mérous, de tortues, etc. Навряд ли бы Джо прыгал на первозданный коралловый риф, девственный коралловый риф с множеством кораллов, акул, крокодилов, ламантинов, морских окуней, черепах и тд.
Il ne peut pas saisir la nuance entre un sourire ironique, un sourire joyeux ou encore un sourire de frustration. Не распознавалась ироническая улыбка или счастливая улыбка, или разочарованная улыбка.
Pendant que vous y réfléchissez, c'était une expérience réalisée par Susan Blackmore, une psychologue en Angleterre, qui montrait à ses sujets cette image dégradée et ensuite a calculé la corrélation entre leurs scores à un test d'ESP, leur croyance dans le paranormal, le super-naturel, les anges etc. Пока вы думаете, что это, расскажу об эксперименте, сделанном Сьюзан Блекмор, психологом из Англии, которая показывала испытуемым эти приглушенные картинки а потом провела корреляцию между их показателями в тесте экстросенсорного восприятия, который показывает, насколько человек верит в паранормальное, сверхъестественно, ангелов и прочее.
"C'est une nuance de rose glamour." "Это гламурный оттенок розового".
Le nombre de personnes qui vivent dans une zone que la terre ne peut nourrir, qui sont trop pauvres pour acheter de la nourriture, et qui ne peuvent déménager parce que c'est toute la zone qui est dégradée. А эти скопления нищих людей, которым не на что купить еду и некуда бежать, так как вся земля вокруг бесплодна.
Si nous gardons la région de prise de décision indépendante de nos cerveaux active, si nous défions les experts, si nous sommes sceptiques, si nous transmettons l'autorité, si nous sommes rebelles, mais également si nous nous mettons plus à l'aise avec la nuance, l'incertitude et le doute, et si nous permettons aux experts de s'exprimer eux-mêmes en utilisant ces termes aussi, nous serons beaucoup mieux parés face aux défis du 21ème siècle. Если мы приучим себя принимать независимые решения, проверять экспертов, быть скептиками, отказываться от авторитетов, возражать, а также если мы будем увереннее сталкиваться с нюансами, неопределенностью и сомнениями, и позволим экспертам выражать тоже выражать неуверенность и сомнения, мы намного лучше подготовим себя к трудностям 21-го века.
Le principe est que vous avez une relation précieuse qui est dégradée par le conflit, il faut donc faire quelque chose. если у вас есть ценные отношения, повреждённые в результате конфликта, вы должны что-то с этим сделать.
Sans doute inquiets que le comportement combatif de Bo lui fasse gagner la bataille des relations publiques, les médias officiels chinois se sont lancés dans une offensive sans nuance, dénigrant son caractère et le prononçant coupable. Возможно, испугавшись, что бунтарское поведение Бо привлечет на его сторону общественное мнение, официальные СМИ также запустили блиц-медиакампанию по дискредитации личности Бо, только что не объявляя его заранее виновным.
La compétitivité économique s'en verra certainement dégradée ­- d'autant plus qu'elle sera masquée par le coup de fouet des fonds de l'UE, qui aideront d'ailleurs le gouvernement à conserver son soutien populaire. Это может привести к постепенной потере экономической конкурентоспособности, становящейся только опасней из-за того, что она будет скрыта временным подъёмом за счет средств ЕС, которые помогут правительству сохранить общественную поддержку.
Pour l'instant, l'ambiance est à un optimisme sans nuance quant à l'avenir de la Chine. На сегодняшний день прогнозы о будущем Китая достаточно оптимистичны.
Les propositions imprudentes et coûteuses de sociétés de conseil privées comme McKinsey, entre autres, voudraient transformer le Bhoutan en une zone touristique dégradée. Неосмотрительный и дорогой совет Маккинзи и других частных консультирующих фирм помог превратить Бутан в деградировавшую туристическую зону.
Mais c'est bien de nuance dont il est question. Однако именно нюансы играют важное значение.
elle ne veut plus risquer la stabilité financière et économique sur base des promesses vides et de l'intendance économique dégradée de Washington. он больше не готов рисковать финансовой и экономической стабильностью, основываясь на пустых обещаниях Вашингтона и порочном экономическом управлении.
"Quand je sors, j'appréhende de me faire arrêter et de subir un contrôle d'identité, à cause de la couleur de ma peau, de sa nuance, ou de ma façon de marcher." "Перед выходом на улицу я всякий раз переживаю, что полиция остановит меня и спросит мои документы из-за цвета моей кожи, из-за оттенка моей кожи, из-за того, как я иду".
La BCE et les banques créancières peuvent vivre pendant deux ou trois semaines avec une dette grecque dégradée. ЕЦБ и банки-кредиторы смогут прожить две-три недели со временным понижением рейтинга греческого долга.
Mais, nuance oblige, la cause des uns est plus noble que celle des autres. Но - таков подтекст - их дело благородней.
En termes de sécurité, la situation en Irak s'est dégradée de manière spectaculaire au cours des six derniers mois. За последние шесть месяцев ситуация с безопасностью в Ираке значительно ухудшилась.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.