Sentence examples of "où exactement" in French

<>
j'ai passé beaucoup de temps à réfléchir à comment raconter cette histoire pour le mieux, et je me demandais si le meilleur moyen allait être un Powerpoint ou un court-métrage - et où exactement allait être le début le milieu et la fin? Я очень долго думала, как лучше рассказать эту историю, и размышляла будет ли лучше сделать презентацию или снять короткометражный фильм - и где точно были начало, середина и конец?
Il refusa de révéler le nombre exact de bouteilles, il refusa de révéler où exactement était situé le bâtiment et il refusa de révéler qui exactement était propriétaire de ce bâtiment. Он не рассказал о точном числе бутылок не сказал, где находится здание и не сказал, кому именно здание принадлежит
Et pour les animaux qui viennent à la surface pour respirer, comme cet éléphant de mer, c'est une occasion pour envoyer des données vers le rivage et nous dire où exactement il se trouve dans l'océan. Так, от животных, которые поднимаются к поверхности, чтобы набрать воздух, - таких, как этот морской слон - поступает сигнал на берег, по которому мы можем определить местоположение особей.
Mais où exactement cela nous mène-t-il ? Однако к чему на самом деле это ведет?
Et en passant, j'ai épousé une femme à qui il est arrivé exactement la même histoire. Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая же история.
Je ferai exactement ce qu'on me dit. Я буду делать точно, как мне велят
Vous pouvez appliquer exactement le même point de vue dynamique, en Inde. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Elles apparaissent dans un flash dans ma mémoire, exactement comme Google images. Они всплывают в моей памяти, прямо как в Google Картинки.
Et il improvisera des concerts entiers comme ça lui vient, et il ne jouera jamais plus exactement de la même manière. Он импровизирует целые концерты, сочиняя их с нуля, и не сможет в точности сыграть их заново.
"Fais des mots", et ils savent exactement quoi faire. и они отлично понимают, что именно надо делать.
C'est exactement ce qui se passe dans votre corps. Это именно то, что происходит в вашем теле.
C'est exactement la même chose que les six règnes, vous voyez. Это всё те же шесть царств.
Et en claquant des doigts ils s'alignent exactement comme on veut. Они также могут, одним нажатием кнопки, выстроиться, как вы захотите.
Et elle me répondit, "Vous savez, si vous teigniez vos cheveux en noir, vous ressembleriez exactement à Al Gore." "Знаете, если бы вы покрасили волосы в черный цвет, вы были бы вылитый Эл Гор".
C'est exactement ce que j'ai fait. Итак, ровно это я и сделала.
Alors qu'est-ce que SETI exactement ? Что именно представляет собой SETI?
En fait, c'est exactement le type de question auquel nous sommes confrontés lorsque nous essayons de comprendre la civilisation de la Vallée de l'Indus, qui exista il y a 4000 ans. Это как раз тот самый вопрос,который мы должны себе задать, если хотим понять цивилизацию Долины Инду, которая существовала 4000 лет назад.
Toute l'idée que tout doit être exactement pareil marche pour très très peu d'entreprises, et pour personne d'autre. Сама идея, что всё должно быть совершенно одинаковым, работает только в нескольких компаниях, а не у всех подряд.
C'est exactement ce que les gens disaient à Sue. Именно это и говорили Сью.
C'est un argument vraiment indiscutable que les Tarahumara font peut-être exactement ce que nous avons tous fait pendant deux millions d'années. Действительно сильным аргументом является предположение о том, что, возможно, Тараумара делают все точно также, как и все мы, уже два миллиона лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.