Sentence examples of "obstacles" in French with translation "препятствие"
Translations:
all249
препятствие171
помеха14
препона2
заграждение1
сопротивление1
other translations60
Certes, les obstacles au désarmement sont impressionnants ;
Препятствия для разоружения труднопреодолимы.
il devait supprimer ses "obstacles structuraux" aux importations.
создание дополнительного спроса, посредством снятия своих "структурных препятствий" импорту.
Les négociateurs devront aussi surmonter d'importants obstacles structurels.
Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия.
Les institutions détestent qu'on les appelle des obstacles.
Организации ненавидят, когда им говорят, что они - препятствия.
Cependant, il demeure nécessaire de surmonter deux obstacles de taille :
Но необходимо преодолеть ещё два серьёзных препятствия:
Les traitements vermifuges éliminent les obstacles à la nutrition saine.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию.
Tout d'abord, vous allez vous heurter à des obstacles.
Во-первых, на твоём пути возникнут препятствия.
Des politiques de réformes déterminées pourraient permettre de surmonter ces obstacles ;
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия;
Là aussi il existe naturellement des obstacles technologiques, mais ils paraissent surmontables.
Здесь тоже существуют технологические препятствия, но они кажутся преодолимыми.
Dans les situations postrévolutionnaires, les attentes sont élevées et les obstacles, énormes.
В пост-революционные времена ожидания высоки, а стоящие перед ними препятствия огромны.
En fait, il ne restait plus qu'à franchir trois obstacles difficiles.
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия.
Les moralités qui résistent à cette logique sont qualifiées d'" obstacles au progrès ".
Этику, которая сопротивлялась данной логике, заклеймили "препятствием прогрессу".
D'autres obstacles doivent néanmoins être surmontés en vue de stimuler la consommation.
Тем не менее, для того, чтобы повысить уровень потребления необходимо преодолеть несколько препятствий.
Après tout, l'intégration européenne progresse en dépit des obstacles qu'elle rencontre.
В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед.
De nombreux obstacles se dressent en travers d'une solution négociée au problème chypriote.
Существует огромное количество препятствий на пути решения проблемы Кипра путем переговоров.
Transformer le DTS en une véritable devise internationale suppose de surmonter d'autres obstacles.
Трансформирование СПЗ в настоящую международную валюту потребует преодоления других препятствий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert