Sentence examples of "opérations portuaires" in French
Et cette machine est capable de permettre des opérations et de sauver des vies parce qu'elle a été conçue en pensant à son environnement.
Этот аппарат способен обеспечивать проведение операции и спасать жизни, потому что он был создан для этих условий.
Aussi démunie que soit Haïti, son économie repose tout de même sur un système complexe de commerce entre les zones rurales et urbaines, les transports, l'électricité, les zones portuaires et les fonctions gouvernementales.
Даже такая доведенная до нищеты экономика, как гаитянская - это сложная система, зависящая от торговли между сельскими и городскими районами, от транспорта, электричества, портовых служб и функционирования правительства.
A 97 ans il fait encore 20 opérations à coeur ouvert par mois.
В свои 97 он каждый месяц делает 20 операций на открытом сердце.
Haïti, tout comme sa voisine, la République Dominicaine, a su à une époque créer des emplois dans les zones portuaires, que ce soit dans l'habillement, la fabrication de balles de baseball, et autres petits produits manufacturés.
Гаити, как и её ближайшая соседка - Доминиканская республика, когда-то создали рабочие места в портовых зонах, включая производство одежды, бейсбольных мячей и других товаров лёгкой промышленности.
Ou peut être prendre part aux opérations de recherche de disparus ?
А почему и не проводить поисково-спасательные операции?
Les infrastructures (routières, ferroviaires, et portuaires) n'ont été construites que dans un seul objectif :
Инфраструктура (дороги, железные дороги и порты) был построены с одной целью:
D'importants investissements de capitaux seront aussi nécessaires pour rééquiper les zones portuaires et pour rétablir l'électricité.
Масштабные капитальные вложения также понадобятся для переоснащения портов и восстановления единой энергосистемы.
Que ses opérations et la façon dont elle fonctionne sont si proches que nous pouvons penser qu'il s'agit du septième règne.
Что её функционирование и то, как она работает, так похоже, что мы можем считать её седьмым царством.
le "réseau d'infrastructure de la Chine ", mis en place et opéré principalement par des entreprises d'état verticalement intégrées, couvrant les domaines de la logistique, de l'énergie, des télécommunications, du transport et des structures routières et portuaires.
"китайской сети инфраструктуры", созданной и эксплуатируемой в основном вертикально интегрированными государственными предприятиями в области логистики, энергетики, дорог, телекоммуникаций, транспортировки и портов.
Nous avons vu des opérations de 3 ou 4 heures ventiler le patient avec ça.
Мы видели операции, где 3-4 часа лёгкие пациента вентилировались таким образом.
Le déséquilibre actuel du trafic de conteneurs reflète le dynamisme économique du nord de l'Europe, l'efficacité de ses installations portuaires et les excellentes infrastructures routières et ferroviaires qui lui permettent de connecter ces ports à pratiquement toute l'Europe, en sus des économies d'échelle réalisées grâce au volume des biens qui transitent par ces ports.
В конце концов, сегодняшний дисбаланс в контейнерных перевозках отражает экономический динамизм Северной Европы, эффективность ее портов, отличные дороги и железнодорожную инфраструктуру, чтобы связать эти порты практически со всей Европой, а также значительную экономию за счет количества проходящих через них товаров.
Après que plusieurs opérations du cancer m'ont enlevé la faculté de parler, manger ou boire, j'étais forcé d'entrer dans ce monde virtuel dans lequel un ordinateur m'assiste dans une partie de ma vie.
Когда операция по удалению рака отняла у меня способность говорить, есть и пить, я был вынужден войти в этот виртуальный мир, где компьютер заменяет некоторые аспекты моей жизни.
Dans l'archipel des Spratleys et dans les îles Paracels pris respectivement au Vietnam et aux Philippines, elle construit des installations portuaires permettant l'accostage de gros navires et des pistes d'atterrissage pouvant accueillir des bombardiers à long rayon d'action.
На островах Спратли и Парасель, захваченных у Вьетнама и Филиппин, Китай строит портовые сооружения для швартовки крупных судов и взлетно-посадочные полосы для бомбардировщиков с большой дальностью полёта.
Et il s'agit du phénomène de notre obsession grandissante pour les opérations de chirurgie d'augmentation mammaire.
И это явление- растущая одержимость операциями по увеличению груди.
"Peut-on pratiquer les mêmes opérations avec une petite incision?"
"Хорошо, можем ли мы делать те же операции, но через маленькие надрезы?"
Elle est dans 13 hôpitaux dans 4 pays, et depuis 2010, nous avons réussi plus de 2000 opérations sans incidents cliniques.
Он стоит в 13 больницах четырёх стран и с 2010 года мы успешно провели более 2 000 операций без происшествий.
Ils vont passer d'un pays à un autre, d'une juridiction à une autre - autour du monde, en se servant du fait que nous ne sommes pas en mesure d'avoir des opérations de police au plan mondial.
Они будут переходить из одной страны в другую, из одной юрисдикции в другую, они будут перемещаться по всему миру, пользуясь тем, что у нас нет возможности глобально контролировать подобные операции.
Apprenons par exemple du Dr Cushing, qui a tué certains de ses patients dans ses premières opérations.
Нужно учиться, к примеру, у доктора Кушинга, убивавшего пациентов в своих ранних операциях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert