Sentence examples of "ordinaire" in French
Translations:
all239
обычный126
обычное28
рядовой16
обыкновенный11
ординарный4
обыденность1
обыденный1
other translations52
Ou peut-être une personne ordinaire comme vous et moi?
Или же такой же простой человек, как мы с вами?
Nous appartenons à un pays ordinaire avec une histoire anormale.
Мы живём в нормальной стране с ненормальной историей.
Récemment, Saddam a fait appeler la garde républicaine ordinaire à Bagdad.
Недавно Садам ввел в Багдад Республиканскую гвардию "неособого назначения".
Dans ces économies ravagées par la guerre, la politique est tout sauf ordinaire.
Политические решения в странах, пострадавших от войны, уникальны.
Le premier exemple est un syndrome peu ordinaire, nommé le syndrome de Capgras.
Первый пример - это необыкновенный синдром, синдром Капгра.
Moins nous exigeons d'un homme politique "ordinaire ", plus nous recherchons un héros.
Чем меньше мы ожидаем от "нормального" политика, тем больше мы ищем героя.
Pourquoi un contrat de mariage plutôt qu'une autre raison pour un événement annuel ordinaire ?
Почему именно брачный договор, почему не какая-то другая причина ежегодного события?
Par sa visite à Jérusalem, Sadate rendit plus ordinaire la nature du conflit israélo-palestinien.
Своим визитом в Иерусалим Садат упростил сущность арабо-израильского конфликта.
Elles sont même un résultat ordinaire de la dispersion géographique associée à des changements environnementaux à grande échelle.
Скорее они являются общим итогом географического рассеивания, связанного с крупномасштабными экологическими изменениями.
Les gens vont payer plus pour cette nourriture sauvage que pour de la nourriture ordinaire, c'est culturellement meilleur.
И люди платят за дичь больше, чем за мясо домашних животных - это культурное предпочтение.
pensez-vous qu'il y a davantage de chiens ou de cochons en laisse à Oxford, un jour ordinaire.
Как вы считаете, кого - собак или поросят на поводке - можно встретить в отдельно взятый день в Оксфорде.
Ou peut-on qualifier de récession toute période où le marché du travail se dégrade pour tout salarié ordinaire ?
Или рецессия - это период времени, когда ситуация на рынке труда становится хуже для типичного рабочего?
Leurs exigences ne portčrent jamais sur l'autonomie culturelle ordinaire comme moyen de continuité identitaire et de soi-disant autoprotection.
Требования никогда не касались нормальной культурной автономии, как средства сохранения национальной самобытности и самозащиты.
Mais les institutions européennes sont difficilement critiquables puisqu'elles produisent des actes que le citoyen ordinaire ne peut définir ni comprendre.
Но европейские институты трудно критиковать, поскольку они издают акты, которые простые люди не могут именовать или понять.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert