Exemples d'utilisation de "ordre de la loi" en français
Confrontés à l'ordre de l'OMC, les États-Unis vont essayer de se conformer à la lettre de la loi tout en évitant son esprit, et modifier le programme de subventions afin d'assurer qu'elle est "techniquement" respectée.
Столкнувшись с предписанием ВТО, США будут пытаться соблюдать букву закона и избежать его духа, внося изменения в программу субсидий, чтобы обеспечить "техническое" соответствие.
Sauf si le budget du FESF est multiplié par trois - une mesure à laquelle s'oppose l'Allemagne - la seule solution sera d'imposer une restructuration en ordre de la dette italienne et/ou espagnole, à l'image de ce qui s'est passé pour la Grèce.
Затем, если только данные средства ЕСФ не будут утроены (чему будет сопротивляться Германия), единственным оставшимся вариантом будет аккуратная, но принудительная реструктуризация долга Италии и Испании, как это уже случилось в Греции.
En termes de prévisions, si le commerce est sur le point de changer, par exemple en raison de la loi américaine pour la Croissance en Afrique, ou en raison d'autres politiques qui encouragent le commerce, on peut prédire quelles zones ont plus de chances d'être très infectées par le VIH.
С точки зрения прогнозирования, если мы знаем, где объёмы торговли изменятся, например, из-за закона "Об обеспечении роста и возможностей в Африке", или из-за других мер, увеличивающих торговлю, мы как раз можем подумать о том, какие районы скорее всего будут сильно заражены ВИЧ.
une restructuration en bon ordre de la dette dans tous les pays où le poids de la dette est trop lourd pour être restructuré de manière crédible par le nouveau régime de Mme Merkel.
организовано осуществляя реструктуризацию во всех странах с внешним долгом, который слишком большой для того, чтобы быть надежно реструктурированным в соответствии с новым режимом, предложенным Меркель.
Comme certains d'entre vous le savent peut-être, les bébés naissent quasiment aveugles au sens de la loi.
Возможно, вы знаете, что дети рождаются практически слепыми.
La loi mathématique qui sous-tend la distribution de la loi de puissance est que tout ce qui se trouve dans une position "n" produit environ une quantité "un/n" de ce qui est mesuré, relativement à la personne qui est en première position.
Согласно математическому закону данного распределения, занимающий n-ую позицию производит 1/n - ую долю от суммы всего измеренного, относительно вклада человека на первой позиции.
Maintenant, je vais vous présenter un exemple de succès de la loi diffusion de l'innovation.
А сейчас, позвольте привести вам успешный пример закона распространения инноваций.
Le prix pour maintenir l'autorité de la loi c'est de limiter l'accès à un pouvoir trop grand et débridé.
Ценой за сохранение закона является ограничение доступа к неограниченной власти.
J'ai été poursuivi dans le cadre de la loi de 1889 sur les maladies vénériennes et la loi de 1916 sur les Publicités Indécentes.
по Закону о Венерических Заболеваниях от 1889 года и по Закону о Непристойной Рекламе 1916 года.
Ce qu'il nous faut c'est une application de la loi internationale, mondiale pour trouver les bandes cybercriminelles - ces groupes organisés qui font des millions avec leurs attaques.
То, что нам нужно, это глобальная, международная деятельность правоохранительных органов по поиску сетевых преступных группировок - этих организованных отрядов, которые делают миллионы на своих атаках.
C'est celle que John Locke a systématisée quand il a dit que la Liberté était enracinée dans les droits de propriété privée et la protection de la Loi.
Это ещё было систиматизировано Джоном Локком, который говорил, что свобода является основой прав собственности и защиты со стороны закона.
Et nous avons lancé le film au moment où le Congrès américain débattait pour le renouvellement de la Loi Violence Against Women.
И мы выпустили фильм в то же время, когда в Конгрессе обсуждали обновление Акта о Насилии по отношению к женщинам.
Il rend le silicone aussi important que l'aluminium, et nous l'agrandirons prochainement en ajoutant d'autres antennes, jusqu'à un total de 350, pour obtenir une plus grande sensibilité, et en tirant profit de la loi de Moore pour augmenter la capacité de traitement.
В рамках этого проекта кремний столь же важен, как и алюминий, и мы нарастим АТА, в будущем доведя общее число антенн до 350, для увеличения чувствительности и использования закона Мура для увеличения возможностей процессоров.
Alors, ce qui arrive quand on fait ça, quand on retire les couches de l'oignon, et quand on se rapproche de la loi qui les sous-tend, on voit que chaque couche a quelque chose en commun avec la précédente, et avec la suivante.
И вот, пока мы чистим понемногу луковицу, и приближаемся постепенно к закону в её основе, мы замечаем, что каждый слой имеет что-то общее с предыдущим и со следующим.
Ainsi, la couche de réglementation autour du problème devient la véritable menace de la loi.
Итак, именно цензурная часть закона является настоящей угрозой этого закона.
Ce sera la fin de la loi de Moore, mais ce ne sera pas la fin de la croissance exponentielle du calcul, parce que les puces sont plates.
Это будет концом закона Мура, но не экспоненциального роста вычислительных мощностей, потому что чипы пока ещё плоские.
Laissez-moi vous donner un exemple célèbre, d'un échec retentissant et d'un succès bien connu de la loi de diffusion de l'innovation.
Позвольте привести хорошо известный пример, пример известного поражения и пример известного успеха, закона распространения инноваций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité