Sentence examples of "orienter" in French with translation "ориентировать"
Nous pouvons les positionner à différents emplacements, les orienter en différents emplacements.
расположить их в различных местах и ориентировать их по-разному.
Les principales innovations étaient basées sur la reconnaissance que le développement urbain est une tâche collective dans laquelle le gouvernement local doit orienter et amener des investissements privés afin de rendre les villes plus vivables.
Главные новшества были основаны на восприятии того, что городское развитие является коллективной задачей, в которой местный орган власти должен ориентировать и способствовать развитию частных инвестиций для достижения более пригодных для жилья условий в городах.
Vous pouvez être orienté vers le futur, en vous fixant des objectifs.
Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели.
Il obtint également les premiers schémas radiographiques d'échantillons partiellement orientés d'ADN.
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК.
Vos neurones ne seront pas orientés et positionnés exactement de la même manière.
Более того, ваши нейроны не будут ориентированы и расположены в точности одинаково.
Donc certains de ces appareillages sont en vérité plus orientés vers l'expression et la communication.
Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение,
Du point de vue historique, des États plus petits, stratégiquement orientés, ont souvent détenu un pouvoir mondial.
Исторически сложилось так, что небольшие, стратегически ориентированные государства становились мировыми державами.
Un Irak ouvert, orienté vers les échanges et pacifique pourrait amener croissance et réforme dans toute la région.
Открытый, ориентированный на рыночную экономику и мирный Ирак мог бы также способствовать реформам и экономическому росту во всем регионе.
Il y a deux façons d'être tourné vers le passé, deux d'être orienté vers le futur.
2 способа быть ориентированным на прошлое и 2 - на будущее.
Et ces personnes, qui prennent des décisions de cette façon - nous allons les appeler les "personnes orientées vers le présent".
Эти люди принимают решения в таком формате - назовем их "ориентированные на настоящее".
Allez-vous soutenir l'initiative des pays en voie de développement d'avoir un régime de propriété intellectuelle orientée vers le développement ?
Будете ли Вы поддерживать инициативу развивающихся стран о режиме интеллектуальной собственности, ориентируемом на развитие?
Enfin, le cadre macroéconomique orienté vers la stabilité de l'Union monétaire a mieux préparé les pays de la zone euro aux tempêtes économiques.
В-третьих, ориентированный на стабильность механизм европейского экономического и валютного союза лучше подготовил страны европейской зоны для экономических бурь.
En attendant que l'Europe abandonne l'austérité au profit d'une politique orientée vers la croissance, tous les signes de reprise seront illusoires.
Пока Европа не откажется от экономии в пользу подхода, ориентированного на рост, все признаки восстановления будут иллюзорными.
L'équilibre politique dans ces pays a basculé de manière décisive en faveur des groupes de défense du commerce international, orientés vers l'extérieur.
Политический баланс в этих странах решительно сместился в пользу групп, являющихся сторонниками торговли и ориентированных на внешний мир.
D'un autre côté, l'orientation de la Chine vers un type de capitalisme davantage orienté vers le marché présente elle aussi un certain nombre de risques potentiels.
Что касается другого направления, у смещения Китая к рыночно ориентированному типу капитализма также есть потенциальные ловушки.
Afin de développer des politiques efficaces, les dirigeants des banques centrales doivent adopter une approche complètement nouvelle - une approche complète, orientée vers les systèmes, flexible et socialement responsable.
Чтобы выработать действенную политику, центральным банкам нужно принять совершенно новый подход - всеобъемлющий, системно-ориентированный, гибкий и социально ответственный.
Trouver du soutien pour les pactes commerciaux sera ardu pendant cette période de troubles économiques, en dépit de l'importance actuelle des entreprises américaines orientées vers l'exportation.
Тяжелые для экономики времена затруднят осуществление поддержки торговых соглашений, несмотря на значимость в настоящее время фирм, ориентированных на экспорт, для американской экономики.
Une théorie populaire veut qu'étant donné l'orientation favorisant plutôt l'offre des économistes allemands, les prescriptions keynésiennes orientées vers la demande ne suscitent qu'une sympathie très limitée.
Одна из общераспространенных теорий полагает, что поскольку немецкие экономисты ориентированы на приоритет предложения, они мало симпатизируют принципам Кейнсианства, ориентированным на спрос.
Les systèmes économiques orientés vers le libéralisme, tant dans l'UE que dans le contexte de la mondialisation, sont fondés sur le principe de plus de compétition économique non réglementée.
Либерально-ориентированные экономические системы в ЕС, также как и в глобализованном мире, основаны на принципе множественной, нерегулируемой экономической конкуренции.
elles sont toutes impliquées dans l'économie mondiale, elles maintiennent une stabilité macroéconomique, stimulent l'épargne et les investissements, fournissent des incitations orientées vers le marché et sont raisonnablement bien dirigées.
все они интегрированы в глобальную экономику, поддерживают макроэкономическую стабильность, поощряют сбережения и инвестиции, предоставляют ориентированные на рынок стимулы и отличаются достаточно хорошим управлением.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert