Sentence examples of "ouvrent" in French
Translations:
all1365
открывать757
открываться491
начинать55
включать16
основывать10
начинаться9
работать8
вскрывать5
распахивать2
выключать1
размыкать1
распахнуть1
other translations9
Tous ces développements ouvrent la voie à de nouvelles interprétations.
Все эти события создают основу для новых интерпретаций.
Au mieux, elles ouvrent la perspective de quelques années supplémentaires d'activité sub-normales.
В лучшем случае она может предложить перспективу еще нескольких лет суб-нормальной деятельности.
Les liens économiques ouvrent la voie à un rapprochement politique et à des relations plus étroites.
Экономические связи прокладывают путь к восстановлению политических отношений и более тесным связям.
Les pays ouvrent leurs centrales à un examen international plus approfondi et plus systématique de leur sécurité.
Операторы АЭС и национальные регуляторы проверяются более тщательно.
Chaque jour et chaque heure qui passe, du fait même de leur propre propagande, ils ouvrent la voie aux kleptocrates nationaux.
Каждый день и час, посредством своей собственной пропаганды, эти глобально настроенные клептократы прокладывают путь к власти националистам.
On leur demande, quand ils ouvrent leur messagerie, d'écrire un mail positif, félicitant ou remerciant quelqu'un dans leur entourage.
Мы просили людей каждый день писать 1 письмо с хорошими словами благодарности или похвалы кому-то из своего окружения.
Ils ouvrent ausis la porte à la participation économique et à la participation aux institutions sociales telles que l'éducation.
Они также отрывают двери для экономического участия и участия в таких социальных институтах, как образовательные.
Les technologies biologiques et cybernétiques sont bienveillantes pour l'environnement, car elles ouvrent des perspectives merveilleuses, tout en réduisant la pression sur l'énergie et les ressources.
Био- и кибертехнологии полезны потому что они предлагают чудесные перспективы развития, при этом,снижая нагрузку на ресурсы и энергию.
Nous avons besoin de réponses municipales, mais tout ira beaucoup plus facilement si nous avons des collectivités dynamiques, bouillonnantes d'idées et qui ouvrent la voie, qui rendent éligibles des politiques inéligibles dans les 5 à 10 prochaines années.
Но всё это становится намного легче, когда местное население активно выдвигает идеи, идёт в авангарде, превращает политически непопулярные шаги в популярные на ближайшие 5-10 лет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert