Sentence examples of "ouvrières" in French
Le dos au mur, je prédis que les pauvres et les classes ouvrières du pays manifesteront pour une justice sociale.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость.
Les propriétaires des filatures construisaient souvent des dortoirs pour héberger les ouvrières.
Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц.
Beaucoup d'entre elles devinrent les premières partisanes à la fois du mouvement anti-esclavagiste et du mouvement féministe, tandis que les femmes de la classe moyenne trouvèrent une inspiration (en les enviant parfois) dans l'énergique participation des ouvrières à la vie publique.
Многие из этих работниц стали сторонницами движений, выступающих против рабства и в защиту прав женщин, в то время как представительниц среднего класса часто побуждало к действиям (а иногда и вызывало у них зависть) энергичное участие работающих женщин в общественной жизни.
ouvriers et intellectuels, ingénieurs et artistes, médecins et patients.
рабочих и интеллигенции, инженеров и художников, врачей и пациентов.
Le parti communiste est l'avant-garde de la classe ouvrière.
Коммунистическая партия - авангард рабочего класса.
Ceux qui n'arrivent même pas à ce niveau demeurent des ouvriers non qualifiés.
Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы.
En théorie, les ouvriers de ces installations auraient dû trouver des sources de travail alternatives.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы.
Au début des années 60, les ouvriers français faisaient en moyenne des semaines de 46 heures.
В начале 60-х годов французские рабочие отрабатывали в среднем 46 часов в неделю.
Et je m'étais mis dans la tête que tous les Indiens devaient être des ouvriers.
И я создал образ в голове, что все индийцы, должно быть, рабочие.
Le système de sécurité sociale sera élargi de façon à couvrir tous les ouvriers et paysans.
Система социального обеспечения будет расширена, для того чтобы охватить всех рабочих и крестьян.
Seul un système de sélection organisée permettra de résoudre à 90% les problèmes des ouvriers étrangers.
Только система организованного набора позволит на 90% решить проблемы иностранных рабочих.
Que fait Marine Le Pen avec sa nouvelle popularité auprès de la classe ouvrière blanche française ?
Что делает Ле Пен со своей новообретенной популярностью среди французского белого рабочего класса?
En avril, des tueurs ont descendu un ouvrier rom en chemin vers l'usine où il travaillait.
В апреле убийцы застрелили заводского рабочего цыгана, когда он шел на работу.
Les leaders ouvriers sont souvent accusés d' "organiser des manifestations illégales" ou de "troubler l'ordre public ".
Рабочие лидеры часто обвиняются в "организации незаконных процессий" или "нарушении общественного порядка".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert