Sentence examples of "pèse" in French

<>
La responsabilité pèse sur moi. Ответственность лежит на мне.
Ça pèse 3,2 tonnes. Тут 3,2 тонны.
Il pèse à peu près 23 kg. Весом примерно 50 фунтов.
La menace d'Al-Qaïda pèse sur le monde entier. Угроза со стороны Аль-Каеды - глобальна.
C'est là qu'une incertitude de taille pèse sur Lagarde : И тут встаёт главный вопрос насчёт кандидатуры Лагард:
L'attitude de l'Occident pèse aussi sur le Printemps arabe. На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада.
Et il pèse seulement 1% du poids d'un double vitrage. А вес конструкции составил всего один процент от веса двойного остекления.
Vous pouvez voir que la courbe pèse lourdement vers la gauche. Видно, что центр тяжести графика сильно смещен влево.
Il mesure 1,6 mètre de long, et pèse seulement 450 grammes. Длиной метр и шесть сантиметров, и весом всего 450 грамм.
Il pèse près de 30 kilos et a un fil d'un diamètre de trois centimètres. Массой около 32 кг, имеется провод около 2,5 см в диаметре.
Et cela commence à enlever un lourd fardeau qui pèse sur les pauvres de notre planète. И это снимет тяжелейшую ношу с мировой бедноты.
Heureusement, le Zimbabwe n'est pas un pays qui pèse vraiment dans la stabilité du monde. К счастью, Зимбабве не является страной, которая влияет на мировую стабильность.
Cette leçon est le seul bénéfice à tirer de la menace qui pèse sur l'économie mondiale. Извлечение урока из этой ситуации может стать просветом среди сгущающихся сегодня облаков над глобальной экономикой.
Quand on le prend dans la main, On sait très bien que ça ne pèse pas beaucoup. Нам всем прекрасно известно, что оно имеет какой-то вес.
L'efficacité énergétique des autres types de transports pèse aussi lourd que celle des voitures et camions. Эффективность других видов транспорта не менее важна, чем эффективность машин!
Quand les salaires augmentent cela enlève également le fardeau qui pèse sur les pauvres et la classe ouvrière. Когда заработная плата растет, это также снимает бремя с бедноты и рабочего класса.
Plus une marque est importante, plus elle pèse lourd, plus grande sera la force nécessaire pour changer son positionnement. Чем больше бренд, чем больше у него багажа, тем большие затраты требуются для его перепозиционирования.
Donc vous utilisez un ballon pour transporter quelque chose qui pèse deux tonnes jusqu'à une altitude de 40 km. Итак, нечто весом в 2 тонны поднимают на высоту 40 км при помощи воздушного шара.
Traditionnellement décliné en seulement deux dimensions - économique et géostratégique - un solide argument pèse en faveur de l'ajout d'une troisième : Традиционно считается, что у национального интереса есть два измерения - экономическое и геостратегическое.
Au fil des ans, la Chine a ouvert des débouchés dans le monde entier et son marché intérieur pèse davantage dans son PIB. С каждым годом рынки Китая расширяются во всем мире, и на его внутренний рынок приходится все больше процентов его собственного ВВП.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.