Sentence examples of "paquet" in French with translation "пакет"
un paquet d'information avec un caractère.
Вот это как раз и есть "мем" - информационный пакет с собственным характером.
Alors que ce paquet de chips a sept couches différentes pour faire tout ça.
В то время как этому пакету чипсов нужно 7 слоев, чтобы иметь такие же свойства.
Ce scarabée, contrairement à ce paquet de chips, ce scarabée n'utilise qu'un matériau, la chitine.
Это жук, в отличие от этого пакета чипсов, это жук использует один материал, хитин.
Les Etats-Unis ont adopté un paquet de 800 milliards de dollars de dépenses et de réductions d'impôts.
Китай ввёл в действие пакет стимулирования экономики размером 6% ВВП, целью которого является (в основном) развитие инфраструктуры;
Les IED chinois, comme tous les IED, peuvent apporter aux pays hôtes un paquet d'actifs tangibles et intangibles nécessaires à la croissance économique et au développement.
Китайские ПИИ, как и любые ПИИ, предоставляют странам-хозяевам пакет движимых и недвижимых активов, необходимых для экономического роста и развития.
Un paquet de 24 programmes pour stimuler l'emploi, la reforme du code disciplinaire des fonctionnaires et des nouvelle mesures contre l'évasion fiscale seront les premières initiatives.
Пакет из 24 программ по увеличению занятости населения, реформы дисциплинарного кодекса государственных служащих и новых мер по борьбе с уклонением от уплаты налогов будут первыми нововведениями.
Wen Jiabao, le Premier ministre chinois, a annoncé lors de sa visite à Pyongyang en novembre dernier, la création d'un paquet commercial se montant peut-être à 10 milliards de dollars.
Во время своей поездки в Пхеньян в ноябре прошлого года премьер Госсовета КНР Вэнь Цзябао объявил о реализации крупного торгового пакета - возможно, на сумму около 10 млрд долларов.
La nouvelle administration dirigée par l'ancien commissaire européen Monti doit approuver un dur paquet d'austérité exigé par les leaders européens pour récupérer la confiance en Italie qui avait été affectée.
Администрация под руководством бывшего Европейского комиссара Монти должна утвердить пакет жесткой экономии, требуемый европейскими лидерами, чтобы вернуть доверие к Италии.
la création d'un état palestinien viable - un objectif soutenu par les deux derniers présidents américains - associée à des frontières sûres pour Israël, quelques arrangements en ce qui concerne Jérusalem et un paquet économique.
создание жизнеспособного палестинского государства - цель, одобренная двумя последними президентами США - вместе с безопасными границами Израиля, некоторые соглашения по Иерусалиму и экономический пакет.
Tout d'abord, le paquet réglementaire Bâle III en faveur de la réforme globale du secteur bancaire, de même que son équivalent UE Capital Requirements Directive IV, créent un effet dissuasif à l'égard du financement transfrontalier.
Для начала, пакет глобальных банковских реформ в соответствии с соглашением "Базель III" вместе с правилами 4-й Директивы о требованиях к капиталу создают препятствия для трансграничного финансирования.
Aux Etats-Unis, ceux qui défendent un nouveau paquet fiscal font remarquer que c'était de toute façon irréaliste de penser qu'un plan de relance à hauteur de 787 milliards de dollars pouvait compenser une baisse de 3000 milliards de dépenses du secteur privé.
В Соединенных Штатах те, кто приводит доводы в пользу ёщё одной программы помощи, замечают, считать, что пакет в $787 миллиардов мог возместить падение частных расходов на $3 триллиона, означало принимать желаемое за действительное.
Par exemple, l'Union européenne a donné son accord à un paquet énergie-climat, grâce auquel elle pourrait atteindre d'ici 2020, son objectif de 20% de réduction de ses émissions par rapport aux niveaux de 1990 (30%, si d'autres pays industrialisés s'y conforment).
Например, ЕС согласился принять климатический и энергетический пакет, согласно которому он сможет достигнуть его целей в уменьшении на 20% объем выбросов по отношению к уровню 1990 года к 2020 году (30%, если другие индустриальные страны последуют этому примеру).
Mais s'il examinait l'intérieur des paquets de données, il s'apercevrait d'un contenu très différent.
Но если бы они заглянули в пакеты данных, они бы увидели абсолютно разное содержимое.
Et ce que vous aviez à faire, si vous vouliez participer à cela, était de partager des paquets d'informations.
Если вы хотели подключиться к Сети, вам нужно было участвовать в передаче пакетов информации.
Ce n'était pas comme un système téléphonique où vous aviez le contrôle d'une ligne - vous deviez partager des paquets.
Не как в телефонной системе, где можно контролировать линию - вы должны были просто пересылать пакеты.
Si vous étiez assis à Oxford, en Angleterre, essayant d'accéder à YouTube, vos paquets allaient au Pakistan et n'en revenaient pas.
Если вы сидели в Оксфорде, в Англии, пытаясь попасть на YouTube, ваши пакеты отправлялись в Пакистан, и не возвращались оттуда.
Ce qui voulait dire que des paquets de données d'abonnés allant sur YouTube s'arrêtaient au FAI, car ils pensaient qu'ils y étaient déjà.
Это означало, что пакеты данных от абонента, отправленные к YouTube, останавливались у провайдера, потому что решали, что они уже на месте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert