Sentence examples of "par rapport au" in French

<>
Translations: all186 по отношению к76 other translations110
C'est un problème de signal par rapport au bruit. Это обычная проблема отношения "сигнал-шум".
Qui a le plus gros budget par rapport au PIB? Чей военный бюджет самый большой в процентном отношении к ВВП?
C'est une idée très provocatrice par rapport au média traditonnels. Это сложная идея для традиционных медиа.
Par contre, les rayons bougent individuellement par rapport au moyeu central. Но спицы независимо друг от друга двигаются во втулке.
Et j'ai décidé de prendre du recul par rapport au travail. Я решил отдохнуть какое-то время.
La position de la Turquie par rapport au programme nucléaire iranien est également sans équivoque : Позиция Турции по ядерной программе Ирана также является четкой:
La solidarité intergénérationnelle cependant ne puise sa force que par rapport au nombre des actifs. Солидарность между поколениями, однако, сильно зависит от числа людей, вливающихся в ряды рабочей силы.
Quel est le rôle du public par rapport au privé pendant que l'affaire avance? Каким будет противостояние общественного и частного по мере развития событий?
Et cela demande un euro moins compétitif - plus élevé par rapport au dollar et aux autres monnaies. И это потребует менее конкурентоспособного евро - более высокогов отношении доллара и других валют.
Les déséquilibres de stock comprennent une forte dette publique et privée en augmentation par rapport au PIB. Фондовые дисбалансы включают в себя крупный и продолжающий расти государственный и частный долг, в процентах от ВВП.
La dette souveraine de la zone euro ne s'est pas avérée homogène par rapport au risque. Суверенный дог еврозоны оказался не таким однородным в отношении риска.
Malgré ça, il y a plus de variations génétiques en Afrique par rapport au reste du monde. Но у людей в Африке генетическое разнообразие больше.
Dans l'Histoire moderne, le Japon a toujours été en avance par rapport au reste de l'Asie. В современной истории, Япония заслуженно последовательно опережала остальные страны Азии.
des ministères des affaires étrangères et de la défense sont prioritaires par rapport au budget de l'État. - Министерства Иностранных Дел и Министерства Обороны получают приоритет в государственном бюджете.
Par rapport au scénario évoqué, le système de transport routier actuel est peu pratique, non durable et dangereux. Напротив, современная система наземного транспорта неудобна, нестабильна и опасна.
le PIB a haussé un 1,5% par rapport au trimestre antérieur et un 6% en taux annualisé. ВВП вырос на 1.5% по сравнению с предыдущим кварталом и на 6% в годовом исчислении.
le fait de décider de ce qu'il faut faire ou ne pas faire par rapport au changement climatique. решаем, что делать, а чего не делать с изменением климата.
La quantité de pétrole et de dispersant que nous y déversons est infime par rapport au volume d'eau total." Объём нефти и дисперсантов, выбрасываемых в него из нашей скважины, очень мал в сравнении с общим объёмом воды."
Ceci vous montre l'espérance de vie par rapport au revenu national brut - comment les pays riches sont en moyenne. Тут показана продолжительность жизни в зависимости от ВНД, или же средний уровень благосостояния стран.
Et on fait ça en mesurant l'activation relative du cortex préfrontal gauche dans l'IRM, par rapport au cortex préfrontal droit. И это делается посредством измерения относительной активации левой префронтальной коры на снимке МРТ, в сравнении с активацией правой префронтальной коры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.