Sentence examples of "par rapport aux" in French

<>
Translations: all218 по отношению к76 other translations142
Pensez aux iPods par rapport aux chaînes hi-fi. Представьте себе iPod в сравнении со стерео системой.
Par rapport aux autres pays, ces chiffres sont, respectivement, bas et élevés. Эти цифры и велики, и малы относительно других стран.
Et la ligne bleue est le ratio des Américains par rapport aux Chinois. И второй график - синий - это соотношение показателей Америки и Китая.
D'abord, le volume des JGB a explosé par rapport aux actifs des foyers japonais. Во-первых, объем ГОЯ увеличился по сравнению с активами японских домовладений.
La ligne rouge, est le ratio du revenu par tête des Britanniques par rapport aux Indiens. Первый - красный график - показывает соотношение средних доходов на человека Великобритании и Индии.
Et ces gains sont modestes par rapport aux efforts de recherche et développement qu'ils stimulent. И эти выплаты являются скромными по сравнению с исследованиями и разработками, которые они стимулируют.
La quatrième cause est que la main d'oeuvre soit démesurément coûteuse par rapport aux matériaux. В-четвертых, труд непропорционально дороже стройматериалов.
Ainsi le Japon demeure largement crédible, au moins par rapport aux États-Unis et à l'Union Européenne. Таким образом, Япония по-прежнему пользуется широким доверием, по крайней мере по сравнению с США и Европейским Союзом.
Il est logique que nous soyons grands par rapport aux atomes, pour pouvoir constituer cet empilement de structures complexes. Очевидно, что по сравнению с атомами мы очень большие, и имеем сложную многослойную структуру.
Jusqu'à présent, les investisseurs ont été complaisants par rapport aux risques posés par l'imminence du difficile débat budgétaire. До сих пор инвесторов не пугали риски, связанные с надвигающимися боями за бюджет.
Mais vous voyez les Démocrates par rapport aux Républicains, pas une grande différence sur la base de qui sont vos voisins. Но в таблице "Демократы против Республиканцев", раса окружения не очень влияет на выбор.
En effet, nous avons trouvé que toutes les familles libanaises ont une forte préférence pour les fils par rapport aux filles. В действительности мы установили, что во всех ливанских семьях гораздо больше хотят рождения сыновей, чем дочерей.
Mais les différences entre nous et où nous sommes les uns par rapport aux autres aujourd'hui ont beaucoup d'importance. Разница между нами, и наше положение на фоне других - вот что имеет огромное значение.
Ils ne se rendaient pas compte que le progrès du Mexique, là, et de la Chine, par rapport aux États-Unis. Они не осознавали, насколько улучшилось положение Мексики и Китая относительно США.
Parce que, sans une raison fonctionnelle de préférer une des nombreuses variantes, en préconiser une, par rapport aux autres est irrationnel. Потому что без какой-то разумной причины выбрать один из множества вариантов, и предпочесть его любому другому объяснению, было бы абсурдно.
Que vous pensiez à une gratification immédiate, et les chocolats par rapport aux bananes, c'est juste pénible d'économiser maintenant. Говорим ли мы о мгновенном удовлетворении или о бананах и шоколаде, сбережения всегда воспринимаются болезненно.
Le déficit commercial et la balance des paiements déficitaires des Etats-Unis ont reculé par rapport aux PIB américain et mondial. Внешнеторговый дефицит и дефицит текущего платежного баланса США начали уменьшаться относительно ВВП США и мирового ВВП.
Les entreprises européennes continueront d'être compétitivement désavantagées par rapport aux entreprises américaines, qui elles ne payent rien pour leurs émissions. Европейские фирмы останутся неконкурентоспособными в сравнении с американскими фирмами, которые не платят за свои выбросы.
Mais que cela nous donne, c'est une relation harmonieuse et synthétisée de tous ces composants, les uns par rapport aux autres. Что нам это дает, так это гармоничное и синтезированное соотношение между всеми компонентами.
Si vous pensez au problème des bananes par rapport aux chocolats, nous pensons que nous allons manger des bananes la semaine prochaine. Говоря о проблеме бананах и шоколада, мы считаем, что будем есть бананы на следующей неделе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.