Sentence examples of "paralysé" in French
"Maintenant, pourquoi un membre fantôme serait-il paralysé ?
А с чего бы фантомной конечности быть парализованной?
Comment se retrouve-t-on avec un membre fantôme paralysé ?
Откуда берутся-то парализованные фантомные конечности?
Le congrès américain est maintenant paralysé par la politique partisane.
Конгресс США оказался парализован политикой, проводимой в пользу одной партии.
Et nous sommes dans une société, un monde, paralysé par la peur.
И вы знаете, что мы живем в обществе, в мире, парализованном страхом.
Aujourd'hui, je vais vous donner un exemple de mouvement chez un paralysé.
Приведу один пример о возможности передвигаться для парализованных.
Au cours de la Guerre Froide, le Conseil de Sécurité se révéla complètement paralysé.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
Et quand on commence à parler de privilèges, on est paralysé par la honte.
А когда люди начинают говорить о привилегии, их парализует стыд.
La méduse à crinière de lion m'a paralysé les muscles, provoquant une sensation de chaleur insupportable.
Цианея парализовала мои мышцы и вызвала чувство невыносимого жара.
Et ici, il est paralysé complètement, incapable de respirer et de bouger, à ce moment de sa vie.
На этом снимке он полностью парализован, не в состоянии самостоятельно дышать или двигаться- вот такой путь.
Après les élections, les différends entre factions, qui ont longtemps paralysé les décisions politiques en Iran, vont probablement persister.
После выборов фракционные споры, которые уже давно парализовали политику в Иране, скорее всего, продолжатся.
Riccio a bien agi, car son patient était paralysé et incapable de mettre en oeuvre son refus du traitement.
С этой точки зрения Риччио сделал то, что любой человек должен был быть готов сделать для Уэлби, который был парализован и не был в состоянии привести в исполнение свой отказ от обременительного медицинского лечения.
loin d'être paralysé par la complexité, il a trouvé de nouvelles manières de la déconstruire et de la dépasser.
и вместо того, чтобы быть парализованным сложностью, он находил новые пути, чтобы от нее избавиться и ее преодолеть.
Ils m'ont touché quand j'avais 4 ans et j'ai perdu la vue et j'ai été partiellement paralysé.
Они прикоснулись ко мне, когда мне было четыре года, и я потеряла зрение, и была частично парализована.
Celui-ci, atteint de dystrophie musculaire et paralysé, s'était battu en vain devant les tribunaux italiens pour obtenir le droit de mourir.
Полностью парализованный Уэлби, страдавший мышечной дистрофией, безуспешно боролся в итальянских судах за право умереть.
Emmett Everett, un homme de 61 ans, paralysé à la suite d'un accident survenu quelques années plus tôt, était hospitalisé pour une opération des intestins.
Эммет Эверетт был мужчиной в возрасте 61 года, который был парализован после аварии за несколько лет до этого и был в больнице для проведения операции в связи с непроходимостью тонкой кишки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert